Собрав все эти факты, я, Ватсон, выкурил несколько трубок, пытаясь понять, какие из них действительно важны для дела, а какие случайны. Не вызывает сомнения, что самое необычное в этом деле – исчезновение дверного ключа. В комнате обыскали все, но ключа так и не нашли. Следовательно, его оттуда унесли. Но ни полковник, ни его жена сделать этого не могли, в этом нет сомнений. Значит, в комнату входил еще кто-то, и сделать он это мог только через стеклянную дверь. Мне кажется, что внимательный осмотр самой комнаты и газона может навести на след этой загадочной личности. Вы знаете мои методы, Ватсон. Я применил их все и сумел найти следы, но совсем не те, что ожидал. В комнате побывал посторонний, он пересек газон со стороны дороги. Я нашел пять отчетливых следов его ног: один на самой дороге, в том месте, где он вскарабкался на невысокую ограду, два на газоне и два едва заметных следа на крашеных ступенях лестницы, ведущей к стеклянной двери, через которую он вошел в комнату. Через газон он бежал, это было понятно по тому, что отпечатки носков были намного глубже отпечатков каблуков. Но меня поразил не этот человек, а его спутник.
– Спутник?
Холмс достал из кармана большой лист папиросной бумаги и бережно разложил его у себя на коленях.
– Как вы думаете, что это? – спросил он.
На бумаге были нарисованы следы лап какого-то небольшого животного. Были видны пять подушечек, следы от длинных когтей. Весь отпечаток был размером с десертную ложку.
– Собака? – предположил я.
– Вы когда-нибудь видели, чтобы собака лазила по гардинам? Я обнаружил следы этого существа и там.
– Обезьяна?
– На следы обезьяны это совершенно не похоже.
– Так что же это?
– Это не собака, не кошка, не обезьяна, и вообще не ка кое-либо знакомое нам существо. Я попытался вычислить его рост. Вот следы, оставленные животным, когда оно стояло неподвижно. Видите, от передних лап до задних не меньше пятнадцати дюймов. Прибавьте длину шеи и головы, и мы получим существо чуть меньше двух футов в длину… Если у него есть хвост, немного больше. Но теперь посмотрите на другие измерения. Животное двигалось, и мы знаем длину его шага. Каждая лапа перемещается примерно на три дюйма. Это указывает на то, что у него длинное тело с очень короткими лапами. Существо это не позаботилось о том, чтобы оставить для нас образец шерсти, но, в целом, внешний вид его должен быть примерно таким, как я вам обрисовал. Не забудьте о том, что оно к тому же умеет лазать по гардинам и это хищник.
– Как вы это определили?
– Именно потому, что оно вскарабкалось на гардину. На окне висела клетка с канарейкой, и, похоже, животное хотело до нее добраться.
– Так что же это за зверь?
– Эх, если бы я это знал… Я считаю, что это, возможно, какое-то животное из семейства куньих, родственник ласки или горностая… Только больше, чем те, которые мне приходилось видеть.
– Но какое оно имеет отношение к убийству?
– Это мне также пока не ясно. Но, как видите, нам уже известно многое. Мы знаем, что некто стоял на дороге и наблюдал за ссорой четы Баркли… Шторы были подняты, и в комнате горел свет. Мы определили, что неизвестный пересек газон, в сопровождении этого странного животного вошел в комнату, после чего либо ударил полковника, либо, что также вполне вероятно, полковник, увидев его, от страха упал и угодил затылком на угол каминной решетки. Наконец, нам известно и то, что незваный гость, уходя, зачем-то прихватил с собой ключ.
– Ваши наблюдения, похоже, только запутали дело, – сказал я.
– Полностью с вами согласен. Они показали, что здесь не все так просто, как предполагалось изначально. Я все тщательно взвесил и пришел к выводу, что за дело это нужно браться с другой стороны. Но, правда, Ватсон, я вас задерживаю, а все это можно будет рассказать и завтра по дороге в Олдершот.
– Нет уж, теперь я хочу дослушать все до конца.
– Мы точно знаем, что в полвосьмого, уходя из дому, миссис Баркли рассталась с мужем совершенно спокойно. По-моему, я уже упоминал, что она никогда не питала к нему особенно нежных чувств, но кучер слышал, что с полковником она разговаривала дружелюбно, они явно не были в ссоре. К тому же нам доподлинно известно, что сразу после возвращения леди направилась в ту комнату, где у нее было меньше всего шансов встретиться с супругом, попросила принести чаю, как сделала бы любая взволнованная женщина на ее месте, и, когда муж все же появился, накинулась на него с обвинениями. Из этого следует вывод, что между семью тридцатью и девятью произошло нечто такое, что полностью изменило ее отношение к нему. Однако все эти полтора часа рядом с ней находилась мисс Моррисон, следовательно, ей что-то известно, хоть она и утверждает обратное.