– И еще потом, когда вы попросили меня нанять этого… актера второго плана для ментального театра… Я неукоснительно следовал вашим инструкциям, мистер Икс… Ну, возможно, не совсем неукоснительно, но все же… Я положил весь Кларендон к вашим ногам. Не то чтобы полностью, но по большей части. И тем не менее сейчас вы просите…
– А теперь да, я прошу вас о предоставлении крова и медицинского ухода сэру Оуэну Корриджу. Вот и все. Я прошу вас соблюсти клятву Гиппократа и помочь коллеге в затруднительном положении с пулевым ранением.
– Понсонби, иначе говоря, он просит тебя держать его взаперти, – подсказала со своего места миссис Мюррей. Но в тоне ее не было решительности: сейчас, в присутствии «колдуна», ей тоже было страшновато.
– Все зависит от точки зрения и выбранного слова, миссис Мюррей, – примирительно объяснил мистер Икс. – Сэр Оуэн – это более чем важно. И если послание, отправленное нами с этой девочкой-актрисой, достигнет нужных ушей и на той стороне шахматной доски произойдет определенное движение, сэр Оуэн может превратиться в проходную пешку. Доктор, вообразите себе блеск, который его пребывание придаст вашему пансиону. Допустите на секунду, что таинственная организация злодеев пала, а место, где был совершен этот подвиг, именуется не иначе как Кларендон-Хаус, пансион отдыха для джентльменов в Саутси, Портсмут. Представьте себе газетные заголовки, доктор Понсонби: «Группа преступников, связанных с Убийством Нищих, обезврежена в Кларендон-Хаусе, пансионе для отдыха, возглавляемом доктором Джеральдом Понсонби». У вас начнут брать интервью. Возможно, дойдет и до того, что вы будете выступать перед широкой общественностью, перекрасив лицо…
Этот образ не показался медицинскому директору Кларендона совершенно неприятным.
– Длинновато для заголовка, – шутливым тоном заметил Дойл.
Но было очевидно, что Понсонби шутить не расположен.
– Хорошо-хорошо, джентльмены. Дайте мне время подумать… И я до сих пор не понимаю, почему нам не следует оповещать Скотленд-Ярд… Инспектор Мартин мог бы…
– В Скотленд-Ярде ни о чем знать не должны, доктор, еще не время, – предупредил мистер Икс. – Я забросил наживку, и в реке должно быть спокойно, чтобы клюнула самая большая рыба.
– Я полагаю…
– Вы правильно полагаете, – оборвал мистер Икс и подал знак Дойлу. Тот встал позади колесного стула. – Доктор Понсонби, я жду ответа как можно скорее, и не забудьте: это ваш золотой билет!
– Я же говорила, от него будут проблемы, – с облегчением рассмеялась миссис Мюррей, к которой в отсутствие мистера Икс вернулась привычная бесцеремонность. – И вот посмотри, он притащил сюда целый армагеддон! Понсонби, ты неисправим, так еще твой отец говорил!
Меня больше удивил визит, который тотчас же после этого нанесли Дойл, мистер Икс и я: мы направились в комнату для гостей, где проживал сэр Оуэн.
Там он и находился: в постели, с рукой на перевязи, в пижаме. Это было похоже на сон – наблюдать сэра Оуэна в таком виде, да еще с цепью, тянущейся от его щиколотки к крюку в стене.
– Так-так, не все раны оказались настоящими, правильно? – заговорил пожилой психиатр. В голосе чувствовалась слабость. – Рад видеть вас живой и здоровой, мисс Мак-Кари.
Я не поверила в его радость. Но потом я рассмотрела и другую точку зрения: для сэра Оуэна я была червяком. Мы ведь радуемся, если получается не наступить на червяка? В общем, да, вполне возможно.
Мистер Икс приветствовал пленника с большим радушием:
– Добрый день, сэр Оуэн! Как вы себя чувствуете?
– Кларендонские медсестры знают свое дело. Вот только немного хочется пить, правильно? – Дойл подал стакан, сэр Оуэн принял это подношение как манну небесную. И улыбнулся. – Мистер Икс, я намерен сотрудничать. Не имеет смысла меня приковывать. Мне уже за семьдесят, и я хочу все рассказать. Все, что я знаю о Десяти, все, что мы делали в Эшертоне с нашими сиротами – мальчиками и девочками. Мое признание может причинить вам немалый вред, и чем дольше вы будете меня здесь держать без ведома полиции, тем больше возможностей вы предоставляете Десяти, чтобы они заставили меня замолчать, правильно?
Я была потрясена. Эшертон. Сгоревший приют, где я работала под руководством сэра Оуэна! Я вспомнила, что вход в некоторые помещения был для меня запрещен. Но в те минуты я не могла как следует обдумать свои воспоминания.
– Я вполне допускаю такую возможность, сэр Оуэн. – Мой пациент ликовал. Глаза на его большой голове ярко сияли. – Но мне впервые удалось поймать крупную рыбу живьем. Так позвольте мне сперва насладиться ее трепыханием, а уже потом я ее съем. – Вообще-то, метафоры – штука неприятная, но у этой нашлось одно неоспоримое достоинство: в комнате воцарилась полнейшая тишина; даже сэр Оуэн, властелин звучащего слова, опустил глаза. – Для начала я хочу, чтобы вы ответили всего на два вопроса. У нас еще будет время, чтобы собрать все недостающие сведения.
– Если я знаю ответы, мне будет несложно их дать.