– Энни, я не буду продолжать этот разговор… – Брэддок подошла к двери. – Ты воспользовалась моим доверием! Моя частная жизнь – это моя жизнь.
Но я не поддалась на эту уловку:
– Мэри, почти неделю назад наш пациент покончил с собой после того, как преподобному Кэрроллу приснилось, что в Кларендоне произойдет что-то плохое.
Эти слова заставили ее остановиться.
– Ты думаешь, я не знала? Думаешь, это известно лишь докторам, твоему пациенту и тебе? Все шепчутся про странные сны его преподобия, вот почему для него устраивают ментальный театр.
– Не имеет значения, знала ты или нет, – отрезала я. – И мне не нужно, чтобы ты рассказывала, зачем ты выходила на пляж ночью перед самоубийством Арбунтота, не важно, зачем ты хотела его видеть и зачем подменяла Нелли тем вечером. Мне нужно только услышать от тебя: «Энн, все, что я сделала, никак не связано со смертью Арбунтота и снами его преподобия». Если все обстоит именно так, я тебе поверю, и больше ничего говорить не придется. Но если не так – тебе придется мне рассказать. Всё. В иных обстоятельствах мне не было бы никакого дела до таких вещей. Но сейчас… сейчас есть человек, видящий странные сны, и сны эти сбываются. Меньше чем два месяца назад со мной что-то проделали и заставили меня зарезать моего пациента. Человек, называвший себя доктором Дойлом, оказался самозванцем и убийцей. А сейчас мужчины переворачивают вверх дном подвал Кларендон-Хауса, чтобы устроить ментальный театр. Так что, Мэри, я вовсе не хочу лезть в твою частную жизнь, если только твоя частная жизнь не связана с
Я тоже вскочила с места и выпалила все на одном дыхании.
Брэддок как будто успокоилась. Быть может, потому, что я предоставила ей достойный выход.
Я апеллировала к ее чувству ответственности как медсестры, а не к тому, что связывало ее с Арбунтотом.
– Ты знаешь, он ведь писал мне коротенькие стихи… – сказала Мэри.
– Знаю. Тебе и Гетти.
– Для меня он больше старался. – Мэри невесело улыбнулась.
– Хорошие были стихи?
– Не знаю, я их не читала. Я никогда бы не прочла ничего, что написано таким человеком! За кого ты меня принимаешь? Он подкладывал записки на подносы и просил, чтобы поднос доставили мне, а я, как только их получала, тотчас бросала в мусорное ведро… Но две или три недели назад он начал… отправлять мне послания.
– Послания? – удивилась я. К этому времени я уже снова сидела на стуле, Брэддок все так же стояла возле двери.
– Да. Служанки передавали: он настаивает, чтобы я это прочла. Выглядело это примерно так: «Пожалуйста, зайдите ко мне». Или «Я должен вам что-то сообщить». Иногда он отправлял по несколько посланий в день. Я, разумеется, никак не реагировала. – Брэддок вздернула свой маленький подбородок. Тик терзал ее веко. – Ему уже сообщили о скором переселении, и я подумала, что он использует свое бедственное положение как предлог, чтобы встретиться со мной. Я всегда нравилась этому мужчине, тут никакой тайны нет… И ты понимаешь, что я не купилась на такой дешевый трюк.
– Да, прекрасно понимаю.
– Его записочки, как я тебе и сказала, не слишком меня беспокоили – все они были примерно об одном. Но тогда, накануне дня, когда он… это проделал… он прислал мне еще одну записку. Непохожую на остальные.
– Что в ней было? – Я подалась вперед, впитывая каждое ее слово.
– Вот что: «Я понимаю, вы не хотите меня видеть. Не имеет значения. Уже завтра мне станет лучше. Не беспокойтесь обо мне».
Брэддок даже не заметила, что произнесла весь текст наизусть. Каждое слово.
Как будто перед ней горели огненные буквы.
– Понятно, – только и сказала я.
А Мэри вдруг страшно заинтересовалась маленькой морщинкой на своем белоснежном переднике.
– Он еще добавил что-то вроде «Я люблю вас. Не забывайте».
– Ты не должна себя винить.
– Не должна?
– Нет.
Мэри подняла глаза:
– Ты правда так думаешь?
– Ты никак не могла предположить, что он предупреждал о своей близкой смерти.
– Повтори про себя это послание и скажи, к какому выводу ты пришла.
– Мэри…
– Только не думай, что это лишает меня сна. Повторяю: этот человек был
– Быть может, ты и права. – Я внутренне согласилась, что и сама подумала бы то же самое.