Читаем Звери Стикса. Часть 1. Контрольная служба «Смерть» полностью

Самый нетерпеливый и быстрый паренек, белобрысый, голубоглазый, но с неприятно землистого цвета кожей и лихорадочным взглядом, взлетел в воздух в невероятном высоком прыжке, надеясь первым добраться до вожделенной жертвы.

Волна расшиблась о скалу. Кира вскрикнула. Останки, а точнее ошметки этого торопыги разлетелись в разные стороны, плеснули на стены древнего города и затихли.

Вокруг девушки образовалась зона безопасности в пару метров.

Пес был страшен. С тихим низким рычанием, скользящими молниеносными движениями он резал нападавших когтями, зубами и косой, словно самурай кромсал подброшенных в воздух бумажных журавлей. Он разрывал тела пополам точным экономным движением, походя, при развороте к следующей жертве. Он коротко щелкал зубами, отсекая конечности. Он не отталкивал противников, а насаживал их на острые когти и вытянутые костяшки пальцев, образующие природный кастет.

Она даже растерялась при виде такого класса искусства. Он был смертью во плоти. Возможно, он в последнее время преуспел в работе над своим характером и даже мог сойти за приятного в общении человека. Но сейчас – Кира видела перед собой зверя, дикого и смертоносного, неумолимого.

Наконец, она опомнилась, достала из сумки лук и присоединилась к активной обороне. Никто во время расправы не кричал и не переключался на мечущегося меж ними пса. Они даже не сразу реагировали на повреждения. Что подтвердило первоначальную догадку. Кира подстрелила бородача, который шатко, по стеночке пробирался к ней и еще одного парня, который пытался на ходу снять куртку и запутался, заковырялся в ней. А потом вдруг все ее чувства взбунтовались, поднимая тревогу. Кошка успела посмотреть вверх, развернуться и даже вскинуть руки, когда оттуда, с пожарной лестницы на нее обрушилось нечто отвратительное. Девушку обдало оглушительным смрадом – не то немытого тела, не то гниющего мяса. Существо, а назвать это человеком было бы преступно, приземлилось на ноги прямо перед ней и проворно придавило ее спиной к стене. Омерзительная синюшная маска, раздутая, с плюгавой бородкой и усиками оказалась совсем рядом с ее лицом. Изо рта вывалился красный мокрый язык и потянулся к ее губам. Тварь победоносно хрипела, пялила на нее глаза и шарила своими еле двигающимися руками по ее бедрам.

Отвращение и страх были настолько сильными, что ее горло сковало оцепенение и еще целую секунду, показавшуюся ей вечной, она не могла издать ни звука. В конце концов в уме у нее пронеслась мысль, что полевому сотруднику КС недолжно пасовать перед грудой тухлой биомассы, по консистенции и видимо по уровню сознания тоже, приближающейся к мешку с кабачками. К тому же она была не одна.

–Фауст! – выкрикнула она, держа нападавшего на вытянутых руках и пытаясь увернуться от его слюней. Кошка почувствовала движение воздуха рядом со своим животом, словно сквозняк пролетел. И в то же мгновение жаркие тяжелые капли брызнули ей на лицо, заставляя рефлекторно зажмуриться. Давление на лапы тут же исчезло. Она открыла глаза и увидела, как тело мужчины падает навзничь, разваливаясь в полете на две половины, рассеченные от паха до плеча.

В ту же секунду все закончилось. Оставшиеся на ногах противники рухнули, словно подкосили их самих. Фауст настороженно смотрел на девушку. Он не боялся, что задел ее – с чем-чем, а с косой обращаться он умел, пожалуй, лучше кого-либо в КС. Он ждал реакции, а в худшем случае – истерики. Притом ждал с замиранием сердца, понимая, что она, наверное, страшно перепугана. Кошка подняла на него ставшие светлыми от сузившихся зрачков глаза. Она стояла, прислонившись к стене, забрызганная чужой кровью и внутренностями с головы до пят, ошарашенная, смотрела на него. Потом медленно стерла кровь с щеки и перевела взгляд на испачканную ладонь…

«Ну, давай, милая, – в обморок, и я героически вынесу тебя отсюда на руках».

…И вдруг сделала то, чего он не ожидал совершенно. Посмотрела снова на него, уже спокойно и как-то жестко. И быстро облизнула пальцы. Покатала полученное во рту и брезгливо сплюнула.

– Нет. Не зомби.

Фауст моргнул, щелкнул отпавшей было челюстью, перерабатывая увиденное, но разум отказывался принимать такое откровенное несоответствие роли спасенной красавицы. Кира тем временем осмотрелась, отряхнулась, подняла и дезактивировала лук и сумку с драгоценной аппаратурой. Переступила через распластанные куски мяса поближе к псу, все также удивленно смотрящему на нее. – Спасибо, Судья. Они бы меня разорвали, наверное, если бы ты вовремя не среагировал.

Фауст моргнул снова, выходя, наконец, из своего оцепенения. Его передернуло от мысли, что она только что лизнула трупную кровь.

– Always welcome, – выдавил он из себя на всеобщем с некоторым сомнением.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы