Читаем Звери Стикса. Часть 1. Контрольная служба «Смерть» полностью

Так вот, дабы скрасить твое пребывание в сем скорбном городе, дарю тебе одно интересное сведение.

Примерно с год назад, когда судьба оказалась немилосердна ко мне, и я сам топтал лужи в этом гнезде порока, взор мой упал на настоятельницу местного кафедрального собора, мисс Кончиту Конивралле. Должен сказать, что эта набожная мадам уже тогда имела полную голову весьма специфических тараканов и наворотила дел с отягчающими обстоятельствами, которых хватило бы на две смертных казни по гражданским законам. Приведу пример – она является главой местной религиозной школы для подростков, и под ее мудрым руководством уже произошло более 16 случаев членовредительства у детей, четверо без вести пропавших и три несчастных случая с летальным исходом. Анубисы шепнули мне по секрету, что эти несчастные случаи касались в основном многократных случайных напарываний половыми органами на длинные острые и режущие предметы и поедания стекла. Однако, она имеет серьезное влияние на глав администрации города (боюсь даже предположить каким образом, но они упорно покрывают ее) и поэтому федерального одобрения или направления ее дело не получило. Мой же скромный опыт подсказывает, что рано или поздно она начнет из детей «сосать».

Так что, малыш, зайди в церковь, проведай монашку и будь хорошим мальчиком. И если я оказался прав в своих подозрениях – наслаждайся.

Поддерживая нашу с тобой игру, задание твое назначаю таким: ты должен добиться от нее покаяния.


Твой друг,

S.


Пес усмехнулся, представляя себе Снейка, с его надменной аристократической улыбочкой, быстро выводящего каллиграфические буквы старомодным пером. Затем, пользуясь окурком, тщательно сжег письмо. Вытянул руку, сосредоточившись на неестественной шероховатости на верхнем небе, и практически сразу почувствовал ткнувшуюся в ладонь бархатную морду лошади. Связь между ними была настолько крепкой, что ему не нужно было даже звать ее. Его персональный призрак прекрасно чувствовал малейшие колебания желаний своего хозяина. Леденящий душу вой и быстрый цокот копыт по мокрой мостовой прокатились по каменным улицам старого города, пробуждая каждого, кто знал мадам Кончиту, госпожу настоятельницу головного собора Дродорфа, поселяя страх, отрезвляя, встряхивая и напоминая, что час покаяния рано или поздно наступает для всех.


Глава VI. Опасность всюду.

Выехали ровно в 6. Кошка без лишних слов устроилась досыпать свое на мягком заднем диване и благополучно продрыхла до полудня. Лошадь несла громоздкую, похожую на катафалк фирменную КСную колесницу совершенно не напрягаясь. Широкое бороздчатое днище судна парило в дюжине дюймов над дорогой, повинуясь малейшему изменению в траектории движения синего чудища. Другие всадники, коляски, телеги, колесницы и даже редкие машины старались убраться с их дороги, завидев фирменный ромбик КС-СМЕРТЬ на матовом обтекаемом фасаде. Потом Фауст свернул с оживленной магистрали на довольно безлюдное шоссе, чтобы немного срезать путь через краешек серой, вулканической пустыни.

Довольно долго Кира работала. Фауст то и дело слышал быстрое щелканье клавиш биобука у себя за спиной, шуршание бумагами и невнятное бормотание. Часам к четырем это бормотание вылилось в витиеватое досадливое ругательство, после чего кошка перелезла вперед и плюхнулась в бархатное кресло рядом с ним, задрав ноги на приборную доску, и уставилась в круглое, переходящее на крышу окно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы