ТРАНССЕНСОРНЫЕ ВОСПРИЯТИЯ (Мишель Шион, 1990) — восприятия, не относящиеся к какому-то одному органу чувств. Они могут пользоваться каналом то одного, то другого чувства, но при этом их содержание и эффект не будут замыкаться только в этих пределах. Например, это все, что связано с ритмом, а также некоторые пространственные восприятия и вербальный аспект.
ФИГУРАТИВНОЕ СЛУШАНИЕ (Мишель Шион, 1993) — слушание, которое по сравнению с идентичным ему, на первый взгляд, выявляющим слушанием (см. ВЫЯВЛЯЮЩЕЕ СЛУШАНИЕ) не озабочено установлением причины звука в реальности, а интересуется тем, что данный звук представляет в музыке или в сюжете.
ФИКСИРОВАННЫЙ ЗВУК (Мишель Шион, 1988) — звук, записанный на аналоговом или цифровом носителе. Выбор термина «фиксированный» (вместо «записанный») подчеркивает, что независимо от мимолетного события, произошедшего в определенный момент времени и породившего звук, у этого звука есть стабилизированная текстура, история, материя, длительность и т. д.
ЭРГО-СЛУШАНИЕ (Мишель Шион, 1993) — слушание, характерное для того, кто в то же самое время полностью или частично ответственен за производство, сознательное или бессознательное, звука, который он слышит.
Примечания
1
2
3 «Голоса… Голоса… Свет сквозь веки… Гудит в переулке / На соборе Петра затрезвонивший колокол гулкий. / Крик веселых купальщиков: „Здесь?“ — „Да не медли, живей!“ / Щебетание птиц, щебетание Жанны моей. / Оклик Жоржа. И всклик петуха во дворе. И по крыше — / Раздражающий скреб. Конский топот — то громче, то тише. / Свист косы. Подстригают газон у меня под окном. / Стуки. Грохот тяжелых шагов по железу, как гром. / Шум портовый. Шипенье машин паровых. Визг лебедки. / Музыка полковая. Рывками. Сквозь музыку — четкий / Шаг солдат. Голоса. Два француза. Смеющийся бас: / „Добрый день!“ Я заспался, как видно. Который же час? / Красношейка моя заливается. На наковальне / Молотков перебранка из кузни доносится дальней. / Плеск воды. Пароход на ходу задыхается, споря / С необъятною гладью, с могучим дыханием моря» (
4
5
6 «Крики троянцев слились со скрипом снастей корабельных» (
7
8
9 Там же. С. 52.
10
11 О фильме Копполы см.:
12
13
14
15
16
17 Цит. по
18
19 Часто называемая просто амплитудой и соответствующая давлению, значимости колебания.
20
21 Ibid. P. 141.
22
23
24 L’ Homme d’ aujourd’ hui dans la société sonore. Paris: INA, 1978. P. 54–55.
25 Ibid. P. 57
26
27
28
29 Там же. C. 227, 229.
30
31 Там же. С. 458. (Пер. М. Талова.)
32
33 «Птица внезапно их испугает, влетев в поле их зрения, вписав в него письмена своего одинокого крика» (пер. В. Куприянова):
34
35
36
37 На месте, в естественных условиях. —
38