Читаем 100 великих литературных прототипов полностью

У Мюнхгаузена, ставшего помещиком, было два пути дальнейшей жизни: предаться пьянству или охоте. Барон выбрал оба. Он выстроил у себя в поместье специальный грот, в котором за обильными возлияниями с приятелями предавался воспоминаниям о службе в далекой России и травил охотничьи байки. Иногда свои посиделки Мюнхгаузен устраивал в соседнем Геттингене, в трактире гостиницы «Король Пруссии».

Надо сказать, что все до единого слушателя барона отмечали в нем прекрасного рассказчика. С каждым разом послушать «охотничьи анекдоты» Мюнхгаузена собиралось все больше народу. Дошло до того, что барон фактически гастролировал по окрестным городам и весям со стандартным набором своих охотничьих и военных историй.

Больше всего местной публике нравились рассказы о далекой и удивительной России, в которой никто никогда не был. Слушателей умиляли истории барона о том, как он, привязав лошадь к железному столбику, уснул в снегу, а проснулся на голой земле. В это время его лошадь болталась на крыше колокольни, привязанная к кресту. По словам барона, за ночь церковь так занесло снегом, что он принял верхушку креста за столб для привязывания лошадей. Не меньший интерес вызывали истории про взбесившуюся шубу, полет на ядре или дерево, выросшее на голове оленя.

Однажды одно из эмоциональных выступлений барона было записано на бумагу. Составитель первых рассказов барона Мюнхгаузена неизвестен, но первые три сюжета из его постоянного «репертуара» попали в книгу графа Рокса Фридриха Линара в 1761 году. Спустя двадцать лет, в 1781 году, они же фигурируют уже в берлинском альманахе «Путеводитель для веселых людей». В книге не указывается имя рассказчика, составитель лишь ссылается на то, что истории принадлежат известному своим остроумием г-ну М-г-з-ну, живущему в Г-ре.

Неизвестно, читал барон данные рассказы в печатном виде или нет, но он был буквально взбешен, когда в Англии появилась книга немецкого эмигранта Рудольфа Эриха Распе под названием «Рассказ барона Мюнхгаузена о его удивительных путешествиях и походах в России». Причем свою фамилию автор скромно утаил, а имя барона оказалось прославлено на всю Европу.

Первая редакция рассказов вышла в 1785 году, а за следующие три года выдержала еще пять переизданий. Вскоре их перевод на немецкий язык появился и в Геттингене, под дружный хохот приятелей барона. Расстроенный до слез, искренне считавший себя правдивым человеком, Мюнхгаузен подал на автора немецкого перевода в суд. Однако получил отказ на том основании, что текст рассказов – перевод с английского издания анонимного автора.

На следующий год в Германии появилась книга немецкого поэта Готфрида Августа Бюргера с длинным, но содержательным названием: «Удивительные путешествия на суше и на море, военные походы и веселые приключения барона фон Мюнхгаузена, о которых он обычно рассказывает за бутылкой в кругу своих друзей». В данном варианте похождений барона появились приключения Мюнхгаузена в Германии, отсутствовавшие в английском издании.

Третья книга, вышедшая при жизни барона, принадлежала перу Генриха Шнора и называлась «Дополнения к приключениям Мюнхгаузена». Довольно быстро слава барона-фантазера докатилась до России. В 1791 году, за пять лет до смерти барона, некто Н.П. Осипов издал вольный перевод предыдущих авторов книги под названием «Не любо – не слушай, а лгать не мешай».

Сам Мюнхгаузен был в глубоком шоке от свалившейся на него славы. Барон был даже вынужден нанять вооруженную охрану, которая оберегала бы его от надоедливых зевак, желавших во что бы то ни стало своими глазами увидеть барона-лжеца. Здоровье Мюнхгаузена оказалось подорвано окончательно. Не сумев отстоять свое честное имя, барон погрузился в глубокую депрессию и пьянство.

В 1790 году умерла любимая жена барона Якобина фон Дунтен. Четыре года Мюнхгаузен пребывал в глубоком трауре, а затем в 75-летним стариком неожиданно женился на семнадцатилетней бедной девушке из соседнего городка Бернардине фон Брун. Сколько друзья и родственники ни отговаривали барона от столь легкомысленного поступка, он оставался непреклонен.

Причем молодая жена показала свой подлый характер прямо на свадьбе. Вопреки желанию престарелого мужа, девушка созвала множество гостей, музыкантов и артистов, веселясь с ними до рассвета. В свою очередь несчастный новобрачный отправился спать в одиночестве в десять часов вечера. Спустя некоторое время девушка оказалась беременной, но не от барона, а от своего старого приятеля писаря Хюдена. На просьбу пожилого мужа не позорить его седых волос и оставить связь с писарем Мюнхгаузен получил решительный отказ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих литературных героев
100 великих литературных героев

Славный Гильгамеш и волшебница Медея, благородный Айвенго и двуликий Дориан Грей, легкомысленная Манон Леско и честолюбивый Жюльен Сорель, герой-защитник Тарас Бульба и «неопределенный» Чичиков, мудрый Сантьяго и славный солдат Василий Теркин… Литературные герои являются в наш мир, чтобы навечно поселиться в нем, творить и активно влиять на наши умы. Автор книги В.Н. Ерёмин рассуждает об основных идеях, которые принес в наш мир тот или иной литературный герой, как развивался его образ в общественном сознании и что он представляет собой в наши дни. Автор имеет свой, оригинальный взгляд на обсуждаемую тему, часто противоположный мнению, принятому в традиционном литературоведении.

Виктор Николаевич Еремин

История / Литературоведение / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
От Шекспира до Агаты Кристи. Как читать и понимать классику
От Шекспира до Агаты Кристи. Как читать и понимать классику

Как чума повлияла на мировую литературу? Почему «Изгнание из рая» стало одним из основополагающих сюжетов в культуре возрождения? «Я знаю всё, но только не себя»,□– что означает эта фраза великого поэта-вора Франсуа Вийона? Почему «Дон Кихот» – это не просто пародия на рыцарский роман? Ответы на эти и другие вопросы вы узнаете в новой книге профессора Евгения Жаринова, посвященной истории литературы от самого расцвета эпохи Возрождения до середины XX века. Книга адресована филологам и студентам гуманитарных вузов, а также всем, кто интересуется литературой.Евгений Викторович Жаринов – доктор филологических наук, профессор кафедры литературы Московского государственного лингвистического университета, профессор Гуманитарного института телевидения и радиовещания им. М.А. Литовчина, ведущий передачи «Лабиринты» на радиостанции «Орфей», лауреат двух премий «Золотой микрофон».

Евгений Викторович Жаринов

Литературоведение
По страницам «Войны и мира». Заметки о романе Л. Н. Толстого «Война и мир»
По страницам «Войны и мира». Заметки о романе Л. Н. Толстого «Война и мир»

Книга Н. Долининой «По страницам "Войны и мира"» продолжает ряд работ того же автора «Прочитаем "Онегина" вместе», «Печорин и наше время», «Предисловие к Достоевскому», написанных в манере размышления вместе с читателем. Эпопея Толстого и сегодня для нас книга не только об исторических событиях прошлого. Роман великого писателя остро современен, с его страниц встают проблемы мужества, честности, патриотизма, любви, верности – вопросы, которые каждый решает для себя точно так же, как и двести лет назад. Об этих нравственных проблемах, о том, как мы разрешаем их сегодня, идёт речь в книге «По страницам "Войны и мира"».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Наталья Григорьевна Долинина

Литературоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука