– Кэтрин иногда заходит с Германом, жалуется на испорченные Льюисом омнибусы и преследования бандитами, нанятыми им из Олдриджских Дьяволов. Мы с ней хорошо общались еще до того, как Виктор поймал меня фальшивых монетах и чуть не посадил за решетку. Она заключила со мной договор на сопровождение и охрану по всему Уайтчепелу.
– Вы знали, что в ящиках Беатрис, которые разгружали ваши люди на складе, найдена инфекция? Убитый посыльный был заражен сибирской язвой.
– Не знал, но видел лица моих ребят. Решил, что это какая-нибудь дрянь, полученная от портовых девок, – ответил он и резко остановился. – Постойте. Кто разгружал ящики?
– Члены вашего синдиката. Вы не знали?
Мужчина потупился, покраснел до ушей, усмехнулся и дернул одной бровью так, что не было ни малейшего сомнения в его замешательстве.
– Очень интересно. Очень интересно… – протягивая каждое слово, сказал главарь и вновь двинулся вперед. – Я знал о благотворительности и абортарии миссис Белл, отправлял туда своих девочек, лично знакомил их в пабе с ней, хотел, чтобы нас всех называли филантропами, а не головорезами, но я не знал, что парни помогают ей с ящиками. Мы договаривались с женщиной только о рекламе. Почему тогда те, кто получил вещи, не болеют?
– Благотворительность со склада еще никто не успел раздать, а другая гуманитарная помощь, находившаяся в абортарии, не представляла опасности.
– Вот как. Я общался с Бетти по другому поводу, так скажем, более личному. Рабочими вопросами занимался мой информатор. Он обычно до смерти накурен опиумом, делится выдуманными байками про свою жизнь возле бара и рассказывает всем, как ни за что никогда не платил и как отрезал кусочек уха одному из братьев Бисли.
Выражение лица Дэвида преобразилось, приняв вид сосредоточенности, граничащей с проявлением злобы.
– Это же вы сломали нос Виктору, а затем подожгли его контору, мистер Баррингтон? Не отпирайтесь. Не пора ли остановиться и избавиться от ненавистного юноши, не нарушая закон?
– Подобные действия невероятно эффективны в целях устрашения, – безрадостно ответил бывший офицер. – Мне ли рассказывать вам, что иногда законом стоит пренебречь? Особенно, когда есть возможность воздать по заслугам.
Мистер Баррингтон перекрестился и протянул несколько монет сидящему на ступеньках рабочему с опущенной лысеющей головой, который был перепачкан углем и отхаркивал субстанцию темного цвета.
Я задался вопросом, каково это – быть верующим главарем преступного синдиката? Может ли такой человек, вступив в бандитский мир, начать избавляться от людей не самым гуманным способом? Думаю, что мистер Баррингтон, как и все подобные личности, кричащие о безграничной преданности и любви к Всевышнему, избавлялся от других банд и потенциальных соперников не самостоятельно, а с помощью своих подопечных, не имея рук по локоть в крови.
– Что вы подразумевали, говоря про не деловые отношения с Беатрис? Вы ее любовник?
– Мы встречались несколько раз, а потом она стала избегать близкого общения, – грозно и четко ответил мужчина. – Она просто перестала открывать мне дверь, и я решил более не продолжать проявлять настойчивость.
– Вы так открыто об этом сообщаете, не принимая во внимание, что это замужняя женщина.
– Из-за нее репутация моей банды, которую я берегу изо всех сил, может сильно пошатнуться, отвернув от нас обитателей Уайтчепела. Пусть она прослывет шлюхой, – сдержанно произнес Дэвид и покраснел сильнее прежнего, пытаясь подавить свои бушующие эмоции. – С сегодняшнего дня запрещу всем не только помогать ей, но и имя этой дряни произносить в моем пабе.
– Она в Лондоне? Не говорила о запланированных поездках?
– Не имею ни малейшего представления. Я ничего не слышал о ней уже несколько недель.
– Миссис Белл и миссис Мур общались между собой у вас в пабе?
– При мне – никогда. Я всегда находился у себя в комнате с одной из них.
Мистер Баррингтон остановился около двустворчатой двери и гордо показал рукой на свежеокрашенную деревянную вывеску с огромным названием: «Бет-Арбел».
Главарь смотрел на нее с такой любовью, с какой молодые люди обычно смотрят на своих будущих жен в день свадьбы.
Для него паб не был одним из тех серых, безжизненных предприятий, заполонивших Лондон в целях наживы на возросшем потребительском спросе у людей. Это заведение являлось его детищем, за которое он отдал бы все на свете.
– Добро пожаловать в дело всей моей жизни, – вдохновленно сказал мужчина, не сводя взгляда со своего паба. – В мой названный дом и семью.
– «Бет-Арбел»? В честь древнего города на Святой земле, что упоминается в книги пророка Осии?
– Да, – гордо ответил Дэвид. – В переводе – «место засады».
– Или «место козней». Интересное название. Часто здесь бранятся?
– Я не понял вашего вопроса.
– Либо вам стыдно признавать тот факт, что вы, якобы религиозный человек, не знаете всей истории города, в честь которого назвали свой паб.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ