Читаем 451 градус по Фаренгейту полностью

I've heard rumours; the world is starving, but we're well-fed.Я слышал, что во всем мире люди голодают. Но мы сыты!
Is it true, the world works hard and we play?Я слышал, что весь мир тяжко трудится. Но мы веселимся.
Is that why we're hated so much?И не потому ли нас так ненавидят?
I've heard the rumours about hate, too, once in a long while, over the years.Я слышал - когда-то давно, - что нас все ненавидят.
Do you know why?А почему? За что? Ты знаешь?..
I don't, that's sure!Я не знаю.
Maybe the books can get us half out of the cave.Но, может быть, эти книги откроют нам глаза!
They just might stop us from making the same damn insane mistakes!Может быть, хоть они предостерегут нас от повторения все тех же ужасных ошибок!
I don't hear those idiot bastards in your parlour talking about it.Я что-то не слыхал, чтобы эти идиотики в твоей гостиной когда-нибудь говорили об этом.
God, Millie, don't you see?Боже мой, Милли, ну как ты не понимаешь?
An hour a day, two hours, with these books, and maybe..."Если читать каждый день понемногу - ну, час в день, два часа в день, - так, может быть...
The telephone rang.Зазвонил телефон.
Mildred snatched the phone.Милдред схватила трубку.
"Ann!"- Энн!
She laughed.- Она радостно засмеялась.
"Yes, the White Clown's on tonight!"- Да, Белый клоун! Сегодня в вечерней программе!
Montag walked to the kitchen and threw the book down.Монтэг вышел в кухню и швырнул книгу на стол.
"Montag," he said, "you're really stupid. Where do we go from here?"Монтэг, - сказал он себе,- ты в самом деле глуп Но что же делать?
Do we turn the books in, forget it?" He opened the book to read over Mildred's laughter.Сообщить о книгах на станцию? Забыть о них?" - Он снова раскрыл книгу, стараясь не слышать смеха Милдред.
Poor Millie, he thought."Бедная Милли, - думал он.
Poor Montag, it's mud to you, too.- Бедный Монтэг. Ведь и ты тоже ничего в них не можешь понять.
But where do you get help, where do you find a teacher this late?Где просить помощи, где найти учителя, когда уже столько времени потеряно?"
Hold on.Не надо сдаваться.
He shut his eyes.Он закрыл глаза.
Yes, of course.Ну да, конечно.
Again he found himself thinking of the green park a year ago.Он снова поймал себя на том, что думает о городском парке, куда однажды забрел год тому назад.
Перейти на страницу:

Все книги серии Брэдбери, Рэй. Повести, романы

Похожие книги