Читаем 7-8. Кровь Янтаря. Знак Хаоса полностью

— Вы ведь не задумали опустошить нашу страну или что-нибудь в этом роде, правильно? — спросила она.

— По моим сведениям, нет. И не думаю, что это вообще возможно.

— Ну ладно. Ты можешь говорить, лишь исходя из того, что тебе известно, так ведь?

— Верно, — согласился я.

— Так давай послушаем твой рассказ.

— Ладно.

Пока мы шли вдоль побережья и я говорил под аккомпанемент гулкой мелодии волн, я не мог снова не вспомнить долгий рассказ отца. Интересно, может, это семейная наша особенность — при неприятностях впадать в изложение автобиографий, буде представится нужный слушатель? Поскольку я осознал, что, повествуя, вдаюсь в подробности, уводящие далеко за пределы необходимого. И кстати, с чего это Корал стала именно таким нужным слушателем?

Когда мы добрались до портовых районов, я вдруг понял, что голоден, а мне предстояло еще много чего рассказать. Было еще светло, и поэтому я чувствовал себя в безопасности, не то что тогда, когда я предпринял ночную прогулку по Портовой дороге — теперь, при дневном освещении она оказалась еще грязнее; скоро выяснилось, что и Корал проголодалась не меньше, и я повел ее в дальний конец бухты, задержавшись на несколько минут, чтобы посмотреть, как многомачтовый корабль с золотыми парусами огибает волнолом и направляется в бухту. Затем окольным путем мы проследовали к западному берегу, и я без проблем сумел отыскать улицу Морского Бриза. Было еще достаточно рано, поэтому среди попадающейся навстречу матросни мы заметили даже пару трезвых лиц. В одном из уголков в нашу сторону направил было курс какой-то грузный чернобородый детина с подозрительным шрамом на правой щеке, но живчик помельче успел догнать его и что-то шепнуть на ухо. Оба свернули прочь.

— Эй, — сказал я, — чего ему надо?

— Ничего, — сказал мелкий. — Ничего ему не надо.

Какое-то мгновение он изучал меня, а потом кивнул.

Затем:

— Я видел как-то тебя здесь ночью, — добавил он.

— А-а, — сказал я, пока они уходили за ближний угол.

— В чем дело? — сказала Корал.

— До этой главы романа я еще не добрался.

Но я живо вспомнил ее, когда мы миновали тот закоулок, где все это произошло. От стычки не осталось никаких следов.

И все же я чуть было не проскочил мимо того заведения, что когда-то называлось «У Окровавленного Билла». Теперь на нем красовалась другая вывеска. Свежей краской зелеными буквами на ней было выведено: «У Окровавленного Энди». Но внутри все было то же самое, за исключением человека за стойкой, который был костлявей и выше, чем та косматая личность с рожей, вырубленной топором, что обслуживала меня в прошлый раз. Имя его, как я узнал, было Як, и Энди он приходился братом. Он продал нам бутылку «Мочи Бэйля», а в дыру в стене прокричал заказ на два рыбных блюда. Столик, где я сидел тогда, был свободен, и мы его заняли. На стул справа я положил пояс с мечом, обнажив наполовину клинок, как и требовалось по здешнему этикету.

— Мне нравится это место, — сказала Корал. — Здесь… все так необычно.

— Н-да… — согласился я, посматривая на двух типов, потягивающих из стаканов пойло: одного у двери, другого — в глубине заведения, — а также на три личности с бегающими глазами, которые негромко переговаривались в одном из углов. Пол украшало несколько разбитых бутылок и подозрительных пятен, а на дальней стене висел некий живописный шедевр амурного содержания — из тех, что рассчитаны на ценителей определенного сорта.

— Кормят вполне прилично, — добавил я.

— Никогда еще не была в таком ресторане, — продолжала Корал, наблюдая за черной кошкой, которая выкатилась из задней комнаты помериться силой со здоровенной крысой.

— Здесь есть свои прелести, — правда, посетители, которые в них разбираются, обычно держат язык за зубами.

Еда была даже лучше, чем в прошлый раз, и, пока мы ели, я продолжал рассказывать. Между тем смеркалось — заметил я это значительно позже, случайно, когда отворилась дверь, пропуская невысокого дядьку, хромоногого и с грязной повязкой на голове. Я как раз закончил рассказ, и похоже, было самое время отсюда сматываться.

Что я ей и сказал, но Корал положила свою ладонь на мою.

— Ты знаешь, что я — не это твое существо, — сказала она, — но если тебе нужна будет помощь, можешь рассчитывать на меня.

— Ты хороший слушатель, — сказал я. — Спасибо. Но сейчас нам лучше идти.

Мы покинули Гробовую аллею без происшествий и продолжили путь к Виноградной по Портовой дороге. Солнце собиралось садиться, и булыжники мостовой играли всеми цветами, от землисто-коричневого до огненного. Народу на улице было немного. В воздухе витали запахи кухни; на дороге шуршали листья; маленький желтый дракон катался на воздушных потоках над головой в вышине; на севере, за дворцом, рябила радужная завеса. Я ждал, что Корал начнет меня расспрашивать дальше, но она молчала. Еще бы! Если б кто бы мне нарассказывал такого — да одной истории мне бы хватило выше макушки, про остальное я уже и не говорю.

— Когда мы вернемся во дворец… — сказала Корал потом.

— Да?

— …ты отведешь меня посмотреть на Образ, ведь правда?

Я рассмеялся. Мысли мои сейчас занимало другое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика