Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

— There’s a post office next to the bus station.

• Приз вам отправят почтой. — You’ll get the prize by post.

53.67; D 95

2020 выясняться V be established, come to light

• Точные причины пожара выясняются, дело передано в прокуратуру. — The

precise cause of the fire is still being established; the case has been handed over to the prosecutor.

53.62; D 98

2021 пауза Nfpause

• Тут дедушка сделал паузу для того, чтобы раскурить трубку. — Then granddad paused to light his pipe.

53.40; D 95

2022 палата Nf ward, chamber

• Когда он очнулся, обнаружил, что лежит в больничной палате. — When he came round he found himself lying in a hospital ward.

53.34; D 95

2023 засыпать, засыпать V fall sleep, cover

• Мой ребенок не засыпал всю ночь. —

My baby couldn’t fall asleep all night.

• Песок засыпал наши следы. — Sand covered our tracks.

53.25; D 98

2024 кредит Nm credit

• Можно взять кредит на два года? — Can

I take credit for two years?

53.25; D 91

2025 суббота Nf Saturday

• Приходите в субботу на спектакль. —

Come on Saturday for the show.

53.25; D 95

2026 заплатйть V pay

• Я заплатил за проезд. — I paid for the journey.

53.20; D 97

2027 половой A sexual, genital, floor

• Ваше мнение - есть ли в России половая дискриминация? — What do you think: does sexual discrimination in Russia exist?

• Она нахваливала свою половую тряпку.

— She praised her floor cloth.

53.19; D 94

2028 уверенность Nf confidence

• Только сейчас у меня появилась уверенность в своих силах. — I’ve only just started to be confident about my abilities.

53.18; D 98

2029 слушатель Nm listener

• Я был самым терпеливым слушателем ее нескончаемых рассказов. — I was a most patient listener to her endless stories.

53.16; D 96

2030 лев Nm lion

• Львы редко охотятся в одиночку. — Lions rarely hunt alone.

53.06; D 96

2031 прятать V hide

• Куда он прячет ключ от сейфа? — Where does he hide the safe key?

53.02; D 98

2032 реализовывать V realize, implement, sell

• Вам предоставляется редкая возможность реализовать мечту всей своей жизни. — You have the rare opportunity to realize your lifelong dream.

• В этих условиях нужно как можно быстрее реализовать продукцию. — Under such circumstances it is necessary to sell the products as quickly as possible. 53.02; D 97

2033 освобождать V free, set free

• Мы должны попытаться освободить заложников. — We must try to free the hostages.

53.01; D 98

2034 коллектйв Nm group, team

• У нас в филармонии есть коллектив солистов. — There is a group of soloists in our philharmonic society.

52.98; D 95

2035 сверху Adv above, on top

• Мороженое с орешками посыпано сверху шоколадом. — An ice-cream with nuts and with chocolate sprinkled on top.

52.94; D 97

2036 добро Nn good

• Он нам сделал много добра. — He’s done a lot of good for us.

52.93; D 98

2037 трое Num three (people)

• У них трое детей. — They have three children.

52.92; D 98

2038 учение Nn teaching

• Некоторые произведения свидетельствуют о влиянии на их авторов буддийского учения о переселении душ. — Some works show how their authors have been influenced by Buddhist teachings about the transmigration of souls.

52.92; D 96

2039 воскресенье Nn Sunday

• Где вы были в ночь с воскресенья на понедельник? — Where were you on Sunday night?

52.91; D 95

2040 доказательство Nn proof, evidence

• Это описание является самым убедительным доказательством ее древности. — This description is the most convincing evidence of its antiquity.

52.84; D 97

2041 грязный A dirty

• В раковине лежит гора грязной посуды.

— There’s a pile of dirty dishes in the sink.

52.81; D 98

2042 спрос Nm demand

• Последнее время покупательский спрос сильно упал. — Consumer demand has recently plummeted.

52.80; D 95

2043 деловой A business

• Его хорошо знают в деловых кругах. —

He’s well known in business circles.

52.76; D 97

2044 различие Nn difference

• В чем состоят основные различия глаголов ‘мочь’, ‘смочь’, ‘уметь’ и ‘суметь’? — What are the main differences between the verbs ‘moch’, ‘smoch’, ‘umet’ and ‘sumet’?

52.71; D 97

2045 корень Nm root

• Это слова одного корня. — These are words of the same root.

52.70; D 97

2046 телефонный A telephone

• Так ты подслушал телефонный разговор!

— So you listened to the telephone conversation!

52.64; D 96

2047 пятница Nf Friday

• В Москве писатель пробудет до пятницы.

— The writer will be in Moscow until Friday.

52.61; D 95

2048 дожидаться V wait

• Он с нетерпением дожидался возвращения внука. — He was eagerly waiting for his grandson to come home.

52.55; D 98

2049 продавец Nm retailer, shop assistant

• Этих предновогодних дней производители и продавцы шампанского ждут целый год. — Champagne retailers and producers wait for the New Year period all year.

• Он был единственным продавцом в магазине. — He was the only sales assistant in the shop.

52.54; D 94

2050 превращать V turn into, convert

• Уходи, не то я превращу тебя в жабу! — Go away or I’ll turn you into a toad!

52.53; D 98

2051 коммерческий A commercial, trade

• Эти сведения составляют коммерческую тайну. — This information is a trade secret.

52.50; D 96

2052 проявляться V appear, be manifested

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки