Зацепкой была только пижама, Билли Кристиан последним был в ней. Выпив две чашки растворимого кофе, Малдер проверил газеты за прошлую неделю в поисках деталей насчет Билли Кристиана и расследования, но толком ничего не нашел. Это было странно, учитывая, сколько информации он нашел про Сару Лоуэ. Ее мама поделилась важными деталями во время репортажа в новостях, остальное описали журналисты, расспросив всех, от соседней Сары до воспитательницы в садике.
Почему они не сделали так с Билли? Почему не спросили у соседей?
Перебрав стопку газет, Малдер нашел адрес билли в крохотной статье в «Вашингтон Пост». Он узнал название, и отсутствие информации стало ему понятным.
***
Малдер сверялся с адресом на клочке, вырванном из газеты, пока ехал по Блу Хилл. Он заметил дом Билли и припарковался напротив. Дом Билли был в одном из старых районов северной части Вашингтона. Здесь поколениями жили одни и те же семьи ирландских католиков, судя по заметке экскурсии для троллейбуса, этот путеводитель он взял, когда переехал сюда. Малдеру нравилась история, как и нравилось знать обо всем вокруг.
Блу Хилл был изолированным обществом, и когда рядом случилась трагедия, люди в этом районе сплотились и придерживались одной истории. Малдер не читал этого в путеводителе. Такому можно было научиться только на своем опыте проживания в обществе как Блу Хилл или Мартас–Винъярд.
Он стоял на тротуаре и смотрел на скромный дом Билли на другой стороне улицы. У белого дома были черные ставни и маленькое крыльцо со скейтом, прислоненным к перилам.
Это был скейт Билли? Или у него был брат или сестра?
Малдер понимал, что не может просто постучать в дверь и начать расспросы. Родители Билли могли еще быть в шоке.
«Но на кону жизнь девочки».
Дверь за ним открылась. Старушка в халате с цветами и волосами, намотанными на розовые бигуди, вышла на крыльцо и с подозрением смотрела на него.
– Доброе утро, мэм, – вежливо сказал он, надеясь успокоить ее.
– Еще не знаю, – она устроилась в белом кресле–качалке и следила за ним. – Если ты репортер, то я не хочу видеть тебя перед своим домом. И не говори, что тротуар принадлежит всем, иначе я спущу на тебя собаку.
Малдеру понравилось, что он выглядел достаточно взрослым, чтобы иметь работу. Но, может, у старушки было плохое зрение.
– Я не репортер. Я из старшей школы.
Она вытянула шею, чтобы лучше видеть его.
– Ты здесь не живешь. Я тебя раньше не видела, а я тут всех знаю.
Он услышал шум за ее дверью.
– Иду, – завопила леди тому, что было внутри. Она не сразу, но открыла дверь, и выбежал крохотный оранжевый шар меха.
«Померанский шпиц?» – этим она хотела его запугать?
Малдер вскинул брови.
– Она опаснее, чем кажется, – заявила женщина.
Меховой шарик спустился с крыльца к Малдеру, повизгивая и виляя хвостом. Он склонился и почесал собаку за ушами. Старушка была потрясена.
– У тебя с собой бекон? – спросила она, словно все носили такое в карманах.
– Нет, мэм. А что?
Леди хлопнула в ладоши, и собака взбежала по ступенькам. Она подхватила шарик шерсти и села в кресло–качалку.
– Гиджет не любит чужих, – ее логика немного хромала, но она хотя бы говорила с ним.
Гиджет сидела на коленях хозяйки как маленький лев.
– Похоже, я ей понравился, – отметил Малдер.
– Я заметила, – она покачалась немного и добавила. – Гиджет отлично судит характер. В прошлом году почта напутала с маршрутами, нам прислали нового почтальона. Гиджет возненавидела его с первого взгляда. Три месяца спустя оказалось, что он воровал чеки из почтовых ящиков.
– Папа не разрешает мне заводить собаку, – Малдер не знал, зачем сказал это, но это было так. Он посмотрел на дом Билли.
«Была ли собака у Билли?»
– У каждого ребенка должна быть собака, – сказала она. – Ты смотришь на дом Кристианов. Знаешь семью? Или любопытно?
– Ни то, ни другое, – Малдер смотрел на тротуар. Кто–то оставил след из сердечка с инициалами на цементе, когда он еще не застыл. – Кто–то похитил мою сестру, когда ей было восемь. Я был дома тоже, но забрали только ее. Так что я знаю, что это. Я просто хотел узнать, могу ли что–нибудь сделать.
– Жаль твою сестру. Полиция нашла ее…? – старушка растянула «ее», словно не дала себе сказать «ее тело».
Малдер покачал головой.
– Нет. Все еще не нашла.
Женщина обняла собачку.
– Ребенок должен быть дома. Все так плохо, что я не могу выгуливать Гиджет в темноте, не переживая, что получу удар по голове. Но после случившегося с тем милым мальчиком я боюсь, что монстр пройдет в мою дверь.
Он резко вдохнул.
«Она же не…»
– Это случилось с Билли? Кто–то прошел в дом? – его сердце колотилось в ушах, пока он ждал ее ответа.
Старушка прошла к перилам и понизила голос.
– Мама Билли сказала полиции, что не хочет распространять детали, потому что будет дольше проверять все, что расскажут люди.
Детектив Солано жаловался на подсказки–тупики.