– Я говорил не о таком же стиле пижамы, – сказал Малдер. – Кто–то переодел Билли Кристиана в ту пижаму, в которой была Сара Лоуэ, когда ее похитили. Пятно было той же формы и того же цвета, на том же месте.
– Малдер такое замечает, – объяснил Гимбл. – У него фотографическая память.
Уолкер фыркнул.
– Это все меняет. Может, ты и будущее предсказываешь?
Солано рассмеялся, его живот подрагивал.
– Это не шутка, – Малдер повысил голос сильнее, чем намеревался, и веселье на лице детектива Уолкера сменилось гневом.
– Убирайтесь отсюда, – Уолкер указал на дверь. – У нас есть настоящая работа.
Гимбл схватил Малдера за руку и попытался повести к выходу.
– Идем. Идем, пока нас не арестовали.
Но Малдеру было все равно.
– Детей забрал один человек. Вы не хотите поймать его, пока Сара Лоуэ еще жива?
Солано вытер рукавом лоб и указал на Малдера.
– Если мы не найдем девочку, то из–за таких, как ты. К нам приходят десятки шутников, и мы каждую минуту проверяем тупики и тратим время.
– Но я не сочиняю, – Малдер напряг плечи. – Это не тупик.
– Молчи, – прошептал Гимбл.
Коп в форме вошел в здание, ведя за руку тощего парня. Парень был босым, его руки были в наручниках перед ним, на его футболке была картинка «Village People».
Солано кивнул копу, когда тот прошел мимо, и повернулся к Малдеру.
– Похоже, вас нужно сопроводить, – он потянулся к воротнику Малдера, когда в участке воцарился хаос.
Тощий парень в наручниках вдруг вырвался из рук копа. Он вскочил на ближайший стол и закричал:
– У вас нет таких цепей, что удержали бы меня!
Распахнулась дверь кабинета сержанта, он выглянул.
– Что здесь происходит? Спустите его оттуда!
– Он один из тех на Шестнадцатой улице, дело с ангельской пылью, – объяснил коп, упустивший парня. – Думает, что он Супермен.
Сержант провел ладонью по лицу.
– Не понимаю, чем он думает. Спустите его.
– Нужна помощь, – крикнул коп спокойно.
Почему он не беспокоился? Малдер видел в новостях репортажи про людей, принявших ангельскую пыль, они делали страшные вещи, например, прыгали из окон, потому что не чувствовали боли.
– Ваши цепи не удержат меня, – не успокаивался парень.
Несколько копов в обычной одежде окружили стол.
– Спускайся, – сказал один из них.
Глаза парня стали дикими.
– Хотите напасть? Четверо против одного? Пока я в наручниках? Не сегодня, гады! – он поднял руки над головой и развел запястья.
Малдер услышал жуткий хруст ломающихся костей, цепь между наручниками сломалась. Одно из запястий парня было под неестественным углом, обрывки цепи висели на металлических браслетах.
Коп скривился и покачал головой.
– Завтра будет больно.
– Видели? – Гимбл был потрясен. – Он сломал свое запястье.
Парень помчался со стола на стол. Преступники, прикованные к столам, болели за него,… пока четыре офицера не схватили его и прижали к полу.
Детектив Солано прогнал Малдера и Гимбла.
– Убирайтесь отсюда.
– Если бы вы только послушали… – не сдавался Малдер.
Солано развернулся.
– И не подумаю.
Гимбл схватил Малдера за рукав и вывел из участка.
– Я не хочу быть в камере с парнем, что сломал наручники.
Малдер прислонился к стене снаружи, сломленный.
– Детективы не поняли, что пижама одинаковая, и они не поверили мне. Они даже не сравнят фотографии, чтобы проверить.
– Они и не собираются искать девочку, да? – спросил Гимбл.
– Я буду впечатлен, если Солано и Уолкер смогут найти выход из бумажного пакета, – Малдер ударил пустую коричневую бутылку и смотрел, как она катится по парковке.
– Может, это знак, что тебе не нужно в это лезть.
Обычно ничего не могло утихомирить бурю, бушующую в Малдере, но тут его охватило внезапное спокойствие.
– Или это знак, что я должен найти ее сам.
ГЛАВА 9
Дом Малдеров
1 апреля, 11:02
На следующее утро спальня Малдера выглядела так, будто его ограбили. Большую часть ночи он рисовал и листал книги и бумаги, разбросанные по полу – книги о серийном убийце, путеводитель по Вашингтону и подержанный учебник по психологии, которым он защищался от психологов, к которым папа заставлял его ходить после пропажи Саманты. Он вытащил выдвижные ящики стола, пока искал альбом, который обнаружился под кроватью, он часами рисовал мертвую птицу со стрелами. Рисунок не был его лучшим, но после нескольких попыток птица перестала напоминать грушу с крыльями.
Малдер порылся в груде одежды в поисках чистых джинсов и любимой красной футболки с белыми полосками на рукавах. Коробка выпала из–под свитера, по ковру рассыпался зефир. Но он не замечал.
Все, что Малдер делал или не делал, было максимальным. У него всегда были проблемы со сном, но часто это превращалось в бессонницу. Стоило ему посмотреть игру «Кникс», и он пошел в библиотеку и прочитал все, что нашел, про команду. Через неделю он уже знал статистику пяти сезонов. Его отец называл это одержимостью.
Малдер предпочитал называть это сосредоточенностью.
И сейчас он был сосредоточен на поиске Сары Лоуэ.