Здесь представлен перевод, сделанный в 1846 году поэтом и переводчиком Михаилом Илларионовичем Михайловым (1829–1865).
Тем не менее очередную свою награду Татьяна Львовна Щепкина-Куперник получила опять-таки за лирику, далёкую от политики.
В том же 1905 году она написала стихотворение, ставшее романсом:
Считается одним из самых удачных её стихотворение «На кладбище»:
Оно написано несколько раньше, в 1901 году.
«Тройственный союз» с Крестовской и Картавцевым
Татьяна Львовна Щепкина-Куперник перевела на русский язык пьесу «Сирано де Бержерак», автором которой был французский поэт и драматург Эдмон Ростан (1868–1918). В России многие хвалили перевод, считая, что сделан он на высоком уровне, а сам автор счёл, что пьеса даже выиграла от перевода. Ему понравилось её звучание на русском языке настолько, что он выучил несколько отрывков и с удовольствием читал их вслух. Однако Антон Павлович Чехов был такого мнения: «У неё только 25 слов. Упоенье, моленье, трепет, лепет, слёзы, грёзы. И она с этими словами пишет чудные стихи».
Но отчего же Татьяну Львовну называли «Сапфо Петербурга номер один»?
Дело в том, что британский литературовед и профессор русской и грузинской литературы Дональд Рейфилд (род. 1942), автор переведённых на русский язык книг о А. П. Чехове, назвал Щепкину-Куперник «самой известной петербургской лесбиянкой».
Ну а что означает Сапфо? Сапфо (640–570 гг. до н. э.) древнегреческая поэтесса и музыкант, автор монодической мелики (песенной лирики). В Википедии говорится: «Центром поэзии Сапфо является любовь и страсть к разным персонажам обоих полов. Слово „лесбиянка“ происходит от названия её родного острова Лесбос, а в английском языке также используется образованное от её имени слово „сапфический“. Оба этих слова стали применяться для обозначения женской гомосексуальности только в XIX веке. Лирические героини многих её стихотворений говорят о страстной влюблённости или любви (иногда взаимной, иногда нет) к различным женщинам, но описания телесного контакта между женщинами встречаются редко и являются спорными. Неизвестно, были ли эти стихи автобиографичными, хотя упоминания о других сферах жизни Сапфо встречаются в её произведениях, и её стилю бы соответствовало поэтическое выражение также и этих интимных переживаний».