Читаем Алчная лихорадка полностью

Во дворе не было ничего утешительного, только зной, духота и палящее, почти полуденное солнце. Даже у фонтана нельзя было охладиться. Зато народу было навалом. На остальных кафедрах было все, как у людей. Там проходили экзамены, консультации, а у дипломников защита дипломов. К счастью, на кафедре электрооборудования, защита уже прошла 24-ого числа. В день рождения института, а тожественная выдача планировалась назавтра.

— Интересно! В других группах люди пропадают? — спросила вслух Алина.

— Вряд ли. — ответил Тема. — Чем больше бы пропало, тем масштабней была бы паника.

Компания сидела на лавочке у фонтана, не зная чего и кого ждать.

— Эх, с этими делами забыл уволиться с этой поганой работы — вспомнил Влад, что после экзамена он должен был уволиться из грузчиков.

— Мне ведь тоже надо на работу — сказал Эдик Радине. — Но я не могу оставить свою киску на исчезновение. — погладил он ее по волосам.

— Тортик! Ты весь дрожишь. Что с тобой? — ласково спросила Радинка.

— Это я от любви к тебе, родная!

Радина растаяла, и они начали целоваться снова.

Никогда Эдик не ценил секунды так, как сейчас. Он не хотел об этом думать, но черные мысли так и лезли в голову. Как это будет? Кто его убьет и каким образом? Неужели шестеро друзей его не защитят? Они ведь рядом. Неужели он обречен? Как же без него будет его пупсик, ради которой он жил. Она же умрет вместе с ним.

— В картишки не перекинемся? — предложила Алина, достав новые эксклюзивные карты, которыми играли только в Африке.

— Все как на иголках. Что-то не до игры. — проявил нежелание Артем.

— А что еще делать! Сдавай, Алинка. — выпустила Эда из объятий Радина. — Будем считать, что экзамен состоялся.

— Действительно, делать-то нечего! На меня тоже! — согласилась Светка. — Будешь, Тош?

В итоге шестеро оказались в игре. А седьмой был сдающий. Потом они менялись. Было, как в старые времена. Лерка очень любила играть, и у нее всегда при себе были карты. Именно она всех подсадила на простую и понятную всем игру. «Верю, не верю!» Теперь ее не было, и ребята заметили ее отсутствие, но тем не менее около часу они играли, забыв обо всем, что происходит.

Эдику хотелось не уходить отсюда никуда и играть вечно. Это так классично и здорово, особенно, когда начинаешь ценить мгновение, зная, что не сегодня, завтра, ты умрешь, не зная из-за чего. Точнее, просто исчезнешь, как будто тебя никогда не было. Да, страх взял Эдика в свои руки. За своей веселой и клоунской натурой, он был очень слаб и неуверен. Он хотел, чтобы эта игра длилась вечно.

Когда часы на вышке ЭТУ, показали 13:13, Артем бросил карты. Он увидел, как в здание входит Хасанов.

— Погнали ребята — сказал он.

Толпа пошла за преподавателем.

— Здравствуйте, Рифат Каримович! — почти хором сказали все, догнав его у лестницы.

— А, привет, молодым! — обернулся Хасанов, поставив на перила свой портфель, чтобы удобнее утрамбовать свои книги, а заодно и припомнить, кто это такие, так как у него было тысяча студентов.

— Вы бы не могли нам открыть аудиторию на 1 этаже? — попросил Артем.

— А, это у вас сегодня экзамен сорвался? Понятно. Сейчас я за ключом! — Хасанов говорил как всегда неторопливо тихо и спокойно.

— Вы в курсе? Это хорошо-начала Света — Вы помните, я Вас, вчера уверяла…

— Вы правы, девушка — перебил Хасанов, уже зная, что та хотела сказать. — Я никого из наших не могу найти.

— Вам срочно надо кого-то найти, вам одному нельзя находиться — сказал со всей серьезностью Артем. — Тишковых или Сан Константиныча.

— Тишковы будут после обеда, а Петров так убит горем, что я боюсь к нему зайти — сказал Хасанов, уже проходя мимо электрощитовой.

— А Копанец где? — спросила Радина.

— Должен бы быть в каморке, но она закрыта.

— Тогда Вам нужно ходить везде с нами. Вы начали исчезать один за другим с большой интенсивностью — сказал Эд.

— Я бы с удовольствием — открыл преподавательскую Хасанов. — походил бы с вами, молодость бы вспомнил, но меня наука ждет.

— Идите к Петрову, пожалуйста! — настаивал Артем.

— Да что вы так волнуетесь? — спокойно отнекивался Хасанов. — Я взрослый человек, сумею за себя постоять.

— Каролина Людвиговна тоже взрослая была — давила на него Света, которой уже казалось, что тот замешан.

— А Аракчеев тем более. Вам нужно быть вместе. И когда Тишковы придут, им тоже скажите — советовала Алина.

— Хорошо, хорошо — кивал Хасанов, которому была в тягость такая настойчивость ребят — Вы главное не волнуйтесь за меня. Держитесь также вместе и вы точно не исчезнете.

— Вы что-то знаете? — спросил Эдик. — Вы тоже читали этот журнал?

— Да что я могу знать? То же, что и вы? Эта гроза, которую не объяснит наука. Это явление не поддающиеся законам математики и физики. Логика есть в этом. Я, конечно, профессор, но даже для меня это большая загадка.

— Берегите себя, мы Вас любим — лебезила Радина.

— Обязательно — улыбнулся Хасанов, протягивая Антону ключи. — Вы еще мне экзамен должны на отлично сдать.

— Только идите сейчас к Сан Константинычу! — еще раз приказала Света.

— Да, ладно! Ладно! Ух настырные. Не волнуйтесь. — снова уходя вниз, сказал Хасанов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика