Читаем Алчная лихорадка полностью

— Я буду только чай — упавшим траурным голосом сказала Света.

Пять новых юбилейный кружек, наполненных чаем, уже стояли за круглым столом, где и расположились пятеро. Они сели, и наступила тишина, равносильная минуте молчания. Никто ничего не хотел говорить. Да и можно ли было найти слова, когда твои друзья погибают у тебя на глазах. Не говоря уж об исчезновении. У них столько родных и близких, которые любили и заботились о них. Те, которые еще час назад, звонко смеялись. Алина мрачным взглядом смотрела на белую стену, размешивая сахар. Артем смотрел на Алину. Теперь он почувствовал ответственность перед всеми, он почувствовал, что никому он больше не должен дать так глупо пропасть. А следовательно, нужно напрячь все извилины и разобраться, впятером, хоть как, но разобраться. Ни одна живая душа из пяти больше не может пострадать!

Света водила платком по лицу, вспоминая о своей подружке. Антон обнимал ее за шею одной рукой, а в другой руке вертел брелок. Взгляд у него был ясный, но грустный и задумчивый. Влад крепко сжимал кружку в руках и пил чай, почти залпом, обжигая себе весь пищевод.

— Что думаешь, Темка? — послышался приветливый голос Тохи.

Артем пожал плечами:

— Зацепиться не за что! — мучительно протянул он.

— Теперь у меня не лучшей подруги — дала волю чувствам Светка. — Она была не подарок. Я ее хотела сто раз убить, но именно она мне внушала уверенность везде и всегда.

— А с Эдиком было всегда весело — со слезами в голосе поддержала Алина. — Он отличался тем, что даже в плохие временно, мог шутить, и нам было очень весело.

— Я бы не причитал на вашем месте, а действовал! — поставил пустую кружку на стол Влад.

— Как действовать, Владик? Зацепиться не за что.

— Мочить надо этого…убийцу!

— Влад, это не убийца! — исправила его Света. — Эта карма какая-то, проклятие, высшая степень необъяснимости.

— Нет, это человек. Он оставляет нам реальные следы. По крайней мере в последнем случае.

— А как же вчерашние исчезновения? — спросила Алина.

— Это вы все себе напридумывали. Ульянку я уже говорил, что видел. Светка видела Лерку. А у Каролины возрастные галлюцинации. А Копанец был одинок, жизнь не удалась! Что вам еще нужно? Не бывает мистики. Может у убийцы красный фонарь с собой, элемент следа, как прикрытие. Он убил Радину, а Эд не вынес и…, она ведь всем была для него.

— Нет, перчик, ты не прав! — сказал Антон. — Во-первых как-то все сразу, в один день быть не может, а во-вторых…Я своим четким зрением видел, как исчезла Петрова. И Светлячок видела кучу этой хренотени. Это гроза!

— Я согласен! — сказал Артем. — Исчезаем мы и преподы. Но и Владик мыслит логично!

— Мы? — спросила Алина и задрожала. — Какова вероятность, что мы тоже…

— Я не знаю, Алин! Главное сейчас не паниковать, а думать.

— У меня нет сил думать! — заплакала снова Света и посмотрела с надеждой на своего, редко унывающего, бойфренда.

— Держись Светлячок, нас целых пятеро! — сказал тот и крепко сжал ее руку. — Мы прорвемся!

— Допустим существуют страшные силы — предположила Алина. — Это началось 24-ого вечером, если судить по журналу.

— Две молнии ударили разом вблизи универа — это тоже понятно. — сказал Антон.

— И на том месте образовался новый, воображаемый источник заражения — мыслил Артем.

— Но заразилась только наша компания и наши преподы — продолжал логическую цепочку Антон, поглаживая Светку по спине.

— Значит между нами и ними есть что-то общее — вывела Алина. Что? — посмотрела она на всех.

Влад повертел головой и налил себе еще горячего чаю:

— Что общего? — переспросил он. — Наша кафедра, наша специальность, это здание в конце концов.

— Что молния в нашу специальность ударила? Как остроумно. Вот откуда электрический звук! — невесело пошутил Антон.

Артем привстал со стула:

— Вирус на кафедре — это точно! Только что? Или кто?

— Нестыковочка! — заметил Тоха. — Ульянки не было отродясь на нашей кафедре, Игорька тоже, а вот мы все позавчера были у тебя на хате.

— Но преподов опять же там не было — спорил Артем, а Лерка Ульянка и Игорь могли от Эдика заразиться, он под дождь попадал.

И я тоже… черт побери! И думать об этом не хочу! — ворчал Влад.

— Где-то же есть источники, грозы 48-года. Может люди местные ее помнят? Может они что-то скажут? — надеялась Светка.

— Свет, время ограниченно. За полтора дня уже нет половины нашей компании. — с горечью — ответил Артемка.

— Я запуталась! — сдалась Алина и механически положила Теме голову на плечо.

«Как приятно!» — думал Артем, «Но не сейчас. Я теряю друзей, я должен разобраться!»

— Замкнутый круг. Как приговор нам всем — опустил голову Антон, у которого тоже все догадки были на исходе.

— То есть, мы обречены? — предположила Светка, отчего у нее дрожь пробежала по всему телу.

Ей еще никогда не становилось так жутко. Могла ли она предположить, что может быть еще хуже?

— Если будем держаться вместе! Ни на шаг, то может быть и нет! — твердо сказал Тема.

— Сейчас главное, верить в хорошее и держаться вместе. Это единственный вариант!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика