Читаем Александр I, Мария Павловна, Елизавета Алексеевна: Переписка из трех углов (1804–1826). Дневник [Марии Павловны] 1805–1808 годов полностью

Написав Вам письмо, уже отправленное с Господином фон Вицтумом, пишу Вам всего лишь несколько строк, дабы передать их с Господином фон Эдлингом[719], с которым был очень рад познакомиться. ____ Чтобы не позволить ему отправиться отсюда с пустыми руками, я повторяю Вам то, что Вы и так столь хорошо знаете, а именно, что любить Вас более нежно, чем люблю я Вас, просто невозможно. Весь Ваш сердцем и душой навеки.

Поцелуйте за меня Детей.

A.

ЕЛИЗАВЕТА АЛЕКСЕЕВНА – МАРИИ ПАВЛОВНЕ[720]

Карлсруэ,

16 августа 1818 года.

Не приписывайте небрежности, любезная Сестрица, что я с таким опозданием пишу Вам, дабы сообщить о радости, которую я испытала при известии о Вашем благополучном разрешении и осуществлении всех Ваших мечтаний. Я ожидала отбытие г-на Вицтума, дабы поручить ему свое письмо к Вам, однако его экспедиция до сегодняшнего дня откладывалась, так что теперь он отбывает почти в то же время, что и мы. Я собиралась уже поручить Графу Эдлингу мои запоздалые поздравления, но Ваша Матушка Императрица неукоснительно потребовала, чтобы подателем этого письма был г-н Вицтум. Я повинуюсь, рискуя при этом вызвать Ваше неодобрение, любезная Сестрица, в недостаточной поспешности, от чего я весьма далека. Ваши мучения и внезапная опасность, которой поверглись Вы и Ваше Дитя, заставили еще более живо волноваться всех, кому Вы дороги. Какая радость узнать, что Вы счастливо разрешились и что рождение Сына вознаградило Вас за все Ваши беды. Надеюсь, что в настоящее время Вы полностью поправились, но боюсь, что не смогу в скором времени удостовериться в этом сама, поскольку возможно, не застану Вас уже в Веймаре. Возможно, Вы уже покинете его к тому времени, когда туда прибуду я, чтобы выехать навстречу Вашей Матушке[721], и Вы без труда можете себе представить, что я расцениваю это обстоятельство как настоящую для меня неудачу. И все же я не могу поверить, что во время всего этого кружения по Германии не будет момента, который бы не приблизил нас друг к другу, и уверяю Вас, любезная Сестрица, что я сделаю все от меня зависящее, чтобы приблизить этот момент. А пока что не оставляйте меня хотя бы частицей Вашей дружбы, прошу Вас. Нет необходимости, любезная Сестрица, повторять Вам уверения в той дружбе, которую я к Вам испытываю, дабы Вы считали ее неизменной.

Элизабет.

1819 год

АЛЕКСАНДР – МАРИИ ПАВЛОВНЕ[722]

Санкт-Петербург,

14 января 1819 года.

Любезный нежный Друг, Ваше собственное сердце подскажет Вам, в какой степени разбиты наши сердца. Это очень жестокое испытание[723]. И все же – абсолютная покорность. Когда цена особенно велика, необходимо склонить голову с полнейшим смирением.__ Хвала Всевышнему, Матушка чувствует себя настолько хорошо, насколько это вообще возможно в этой ситуации. И главное, она исполнена спокойствия и смирения.

Более я не смогу Вам сказать ничего, просите силы у Того, от которого зависят все наши жизненные блага.

Ваш сердцем и душой навеки.

ЕЛИЗАВЕТА АЛЕКСЕЕВНА – МАРИИ ПАВЛОВНЕ[724]

Байройт,

16/4 января 1819 года.

Разве могла я предположить, любезная Сестрица, то, о чем я должна буду с Вами говорить, собираясь поблагодарить Вас отсюда за участие, которое Вы проявили к понесенной мною потере[725]

. Могла ли я предположить в тот момент, что буду оплакивать вместе с Вами эту нежную Сестрицу, которую Вы так любили и которая, казалось, была создана для того, чтобы наслаждаться безмятежным счастьем. Пути Господни неисповедимы, это истина, которую события нынешнего времени заставляют нас постигать более, чем когда-либо. Да ниспошлет Вам Господь силы, дабы вынести то страшное испытание, которое он Вам посылает. Я очень опасаюсь за то воздействие, которое оно окажет на Императрицу Вашу Матушку, и более, чем когда-либо, мне хотелось бы иметь возможность лететь в Петербург. И горько, что предстоит еще по меньшей мере три недели путешествия. Мне сказали, что я застану еще Вашего свекра в Шлейце[726], и я горю нетерпением получить известия о Вас, любезная моя Сестрица. Последнее несчастие оставило во мне неизгладимое впечатление еще и по тому, как я о нем узнала. Покинув Карлсруэ утром в уверенности, что меня на обед ожидает Ваша Сестрица, почти у Штутгартской заставы я узнаю, что Ее уже нет в живых, притом, что я даже не знала, что она нездорова. ___ Никогда не забуду я этого мгновения. Еще раз, любезная Сестрица, да поможет Вам Бог и да даст Он Вам Утешение, которое в великой милости своей дарует Он всем, кто в нем нуждается. Мои молитвы не оставят Вас. Не оставляйте и Вы меня своей дружбой.

Э.

ЕЛИЗАВЕТА АЛЕКСЕЕВНА – МАРИИ ПАВЛОВНЕ[727]

Петербург,

4/16 марта 1819 года.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как работает мозг
Как работает мозг

Стивен Пинкер, выдающийся канадско-американский ученый, специализирующийся в экспериментальной психологии и когнитивных науках, рассматривает человеческое мышление с точки зрения эволюционной психологии и вычислительной теории сознания. Что делает нас рациональным? А иррациональным? Что нас злит, радует, отвращает, притягивает, вдохновляет? Мозг как компьютер или компьютер как мозг? Мораль, религия, разум - как человек в этом разбирается? Автор предлагает ответы на эти и многие другие вопросы работы нашего мышления, иллюстрируя их научными экспериментами, философскими задачами и примерами из повседневной жизни.Книга написана в легкой и доступной форме и предназначена для психологов, антропологов, специалистов в области искусственного интеллекта, а также всех, интересующихся данными науками.

Стивен Пинкер

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Жизнь: зарядное устройство. Скрытые возможности вашего организма
Жизнь: зарядное устройство. Скрытые возможности вашего организма

Стивен Рассел – автор 15 книг, большинство из которых стали бестселлерами, создатель популярного документального сериала для Би-би-си, продолжает лучшие традиции «босоногих докторов», которые бродили по странам Древнего Востока, исцеляя людей от физических и душевных недугов.Стивен Рассел долгое время изучал китайскую медицину, а также китайские боевые искусства, способствующие оздоровлению. Позже занялся изучением психиатрии в поисках способа совместить древние восточные методы и современную науку для исцеления нуждающих.Книги Стивена Рассела до предела насыщены мощными уникальными методиками оздоровления, самопомощи и самовосстановления, ведь его опыт поистине огромен. Вот уже более 20 лет он оказывает целительную помощь своим многочисленным пациентам: ведет частный прием, проводит семинары, выступает на радио и телевидении. Перевод: И. Мелдрис

Стивен Рассел

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Научпоп / Документальное