Читаем Али-баба и тридцать девять плюс один разбойник полностью

– Светлейшество? – посмаковал новое слово Мансур. – Недурно! Продолжай, – кивком головы дозволил он.

– Так получилось – не знаю как, но я говорю чистейшую правду, – я оказался здесь, у вас, случайно! Сначала я был в другом доме, а потом пол хрустнул, я провалился, и… и попал к вам в комнату!

– Ты снюхался с джиннами или накурился опиума?

Мансур все еще никак не мог поверить в столь сказочную историю, хотя собственными глазами видел, как этот странно одетый незнакомец возник посреди залы прямо из воздуха. Однако все могло быть и не совсем так – кто их, воров, знает, на что они способны.

– Честное слово! – мелко закрестился Максим, и глаза Мансура полезли из орбит.

– Так ты, оказывается, не только плут, но еще и неверный! – вскричал он, рывком вскочив на ноги. – Хотя какая разница. – Мансур внезапно остыл и прошелся туда-сюда, задумчиво глядя себе под ноги. – Все равно тебе отрубят голову.

– Не надо! – Максим вывернулся из железной хватки стражника и быстро подполз на коленях к Мансуру, но тот брезгливо отстранился на шаг. – Не убивайте, я много чего могу, век воли не видать!

– Что именно, о презренный? Мне бы пригодился изворотливый, грозный лев, но никак не блеющий ягненок. И неплохо, если б он был еще и искусным вором.

– Я могу воровать и драться, как лев!

– Да, в драке ты силен, но что касается воровства… – усомнился Мансур. Молодой незнакомец вовсе не походил на искусного вора.

– Поверьте, я очень хороший вор. – Максим с надеждой уставился на сборщика налогов.

– Ох, что-то слабо верится, – недоверчиво дернул подбородком Мансур.

– Вот! – Максим быстро выхватил из-за пазухи расписную табакерку с золотой чеканкой и протянул ее Главному сборщику налогов.

– Что?.. Как?.. – Визирь округлил глаза на знакомую вещицу, а затем захлопал себя руками по халату. – Ой, плутишка! – снисходительно улыбнулся Мансур, шутливо погрозив Максиму пальцем, забрал у него табакерку и на всякий случай передал ее слуге. – И как же зовут тебя, искусный воришка?

– Максим!

– Махсум? Странно, но это имя совершенно тебе не идет1. Впрочем, с Кади тоже было не все гладко2. Черный Махсум… –прикинул в уме Мансур, уставившись в не очень высокий потолок, словно ища на нем ответы на мучившие его вопросы. – Хорошо, я дам тебе один шанс. Сядь и слушай! – приказал он Максиму и обернулся к стражнику. – А ты позови мне телохранителя моего бывшего гостя. Он должен ожидать за дверями.


Максим или, вернее, теперь Махсум – так и будем его называть, дабы не вносить путаницу в наше повествование, – а если уж быть совсем точным, то – Черный Махсум гордо и притом неловко восседал в седле на спине черного арабского скакуна с лоснящимися боками. Конь то и дело недоверчиво скашивал умные глаза на нового хозяина. Ахмед, бывший телохранитель и правая рука Кади, тоже пребывал не в особом восторге от новоиспеченного главаря. Совершенно безбородый молодой человек с бледной кожей и зелеными глазами в наряде Черного Кади с двумя штопанными дырами на черной рубахе выглядел, мягко говоря, нелепо. Криво пристегнутая к поясу сабля все время била его по ноге и коня по боку, отчего тот вздрагивал и порывался перейти на галоп. А посадка – Ахмед ни разу не видел, чтобы взрослый человек так сидел в седле! Сразу было видно, что неизвестно откуда свалившийся на его голову сопляк до того ни разу в жизни не взбирался на коня, но при этом старался выставить себя асом верховой езды.

– Слушай, нам долго еще ехать? – морщась, устало спросил Махсум. Лицо его несло печать непередаваемых словами страданий и боли.

– Во-он там две горы, – указал кривым, тонким пальцем Ахмед на чернеющие на фоне темно-синего безоблачного неба вершины.

– Это ж… – задохнулся от возмущения Махсум.

– Что? – наивно спросил Ахмед, не дождавшись продолжения.

– Так, ничего, – ушел от ответа Махсум и безнадежно вздохнул, делая попытку поудобнее устроиться в жестком седле.

– Может, остановимся передохнуть… Черный Махсум? – оскалился Ахмед, хитро прищурив один глаз.

Махсуму в голосе телохранителя послышалась неприкрытая издевка, но он решил не связываться, прекрасно понимая, что авторитет еще нужно заслужить.

– Нет! – жестко отрезал он, слишком жестко, на его взгляд: Ахмед мог почувствовать его неуверенность.

А впрочем, Махсуму уже было на все наплевать. Тело, непривычное к верховой езде, невыносимо ныло, а седалище, казалось, превратилось в один сплошной синяк. Хотелось, чтобы все поскорее закончилось. К тому же Махсум не без основания побаивался, что второй раз самостоятельно взобраться на коня не сможет.

– Едем дальше!

– Как пожелаете, – едва склонил голову Ахмед, пряча улыбку в густой бороде. Назвать новоиспеченного главаря уважительным «ако» язык не поворачивался. – Прошу прощения за мое любопытство, но что случилось с Черным Кади?

«Вот же навязался на мою шею!» – в сердцах подумал Махсум, соображая, как бы отвязаться от приставучего, слишком любопытного разбойника. – Он… неудачно махнул саблей и… порезался.

– Насмерть? – удивленно вздернул брови Ахмед.

– Ага. Момент уморэ!

– О-о! – вытаращился Ахмед на Махсума.

Перейти на страницу:

Похожие книги

После
После

1999 год, пятнадцать лет прошло с тех пор, как мир разрушила ядерная война. От страны остались лишь осколки, все крупные города и промышленные центры лежат в развалинах. Остатки центральной власти не в силах поддерживать порядок на огромной территории. Теперь это личное дело тех, кто выжил. Но выживали все по-разному. Кто-то объединялся с другими, а кто-то за счет других, превратившись в опасных хищников, хуже всех тех, кого знали раньше. И есть люди, посвятившие себя борьбе с такими. Они готовы идти до конца, чтобы у человечества появился шанс построить мирную жизнь заново.Итак, место действия – СССР, Калининская область. Личность – Сергей Бережных. Профессия – сотрудник милиции. Семейное положение – жена и сын убиты. Оружие – от пистолета до бэтээра. Цель – месть. Миссия – уничтожение зла в человеческом обличье.

Алена Игоревна Дьячкова , Анна Шнайдер , Арслан Рустамович Мемельбеков , Конъюнктурщик

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Фантастика: прочее
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика