Читаем Алхимик из Леоса полностью

Брат Артур и сестра Анна уже сидели за столом и понуро смотрели на неё:

— Предательница! — выпалила Анна, когда Сандрин села на соседний стул, и больно ткнула её пальцем прямо в синяк. — Что ты натворила? Почему мы все должны страдать из-за твоей безответственности и глупости?

Её старшая сестра в один миг из прекрасного лебедя превратилась в хищную орлицу. То и дело гневно сверкала голубыми глазами, шпыняла Сандрин и делала колкие замечания. Артур сидел, надувшись, словно жаба у весенней лужи, не разговаривал с Ласточкой, даже не смотрел в её сторону. Леди Сандрин, чувствуя вину, отвернулась от брата и сестры.

После завтрака она закрылась в комнате. Забралась на свою большую кровать с балдахином и бантами, обняла кота Плюша и одну из своих кукол и чуть не заплакала. Но её намеренье прервал знакомый веселый голос из зеркала, стоящего рядом с сундуком.

— Сандрин, ты здесь?

Сандрин подпрыгнула и чуть не упала с кровати. Кот зашипел и выскочил из рук.

Зеркало заволокло белой пеленой, а потом появилось лицо алхимика Мишеля Горозная. Оно казалось вытянутым, огромным, встревоженным, измученным думами. Карие, размером с яблоки глаза уставились на Ласточку. — Ты что, плачешь или в куклы играешь? Глупо, ты как ребенок!

— Дурак! — разозлилась на него леди Сандрин и отвернулась от зеркала.

Мишель в зеркале заулыбался:

— Зеркало у тебя волшебное и всего одно.

— Как вы попали сюда, в смысле в зеркало? — удивилась Ласточка и снова повернулась к учителю лицом.

— Повторяю, твоё зеркало волшебное! Как и у меня в башне.

Садрин слезла с кровати, подошла, присматриваясь к отражению учителя. Кажется, тот связался с ней из своей лаборатории. Она узнала расписанные алхимическими знаками стены, видневшиеся за спиной алхимика, услышала писк и возню фей. Значит, отец Горозная пока не выгнал и не вздернул на дыбе. Это, наверное, хорошо. А зеркало могло быть действительно волшебным, так как досталось Ласточке в наследство от матери.

— А если бы я не одета была?! — возмутилась она на внезапное появление Мишеля Грозная в её зеркале, в её спальне.

— Днём и не одета? Забавно, — явно надсмехался юноша. — Тот демон, которого ты умудрилась поджарить, появился в саду не просто так. К следующей ночи их может прилететь целый десяток, а может и больше. А берутся они, насколько мне стало известно, из чёрного путевого кристалла. Его мог припрятать недалеко от замка наведавшийся к нам не так давно некромант Фариз Корно. Днём демоны не появятся. Похоже, у нас мало времени!

Сандрин представила десяток демонов, зависших над замком Кордейн, ей стало не по себе:

— А что делать, Мишель?

— Найти кристалл в окрестностях замка и уничтожить. Но мне это не под силу одному. Я не маг, если помнишь. Твой батюшка, конечно, этого не учел и задачу по уничтожению демонов свалил на меня одного. Да я и не стал говорить ему обо всех деталях. В смысле, не стал говорить ему, что для этого нужна магия, а стало быть, кто-то из его детей, — уточнил алхимик.

Ласточка поняла, что учитель задумал что-то не совсем рассудительное и разрешённое.

— Я и так дров наломала, камин топить можно! А вы ещё и масла хотите добавить?! Вы смерти своей ищите, мэтр? Удивляюсь как вы, учитель, ещё только живы остались после встречи с моим папой.

Мишель снова заулыбался:

— Обо мне печалиться не надо, Ласточка. Просто так твой учитель ничего не говорит и не делает. Я и признался для того, чтобы убедить лорда Эдварда в необходимости вашего обучения магии. А напавший демон выглядел как очень убедительный аргумент. Эта жареная тварь, убитая тобой утром, лежит в башне и рьяно смердит. Хочется посмотреть, что у неё внутри, и избавиться от тела побыстрее. Граф, по правде говоря, почти согласился со мной насчёт обучения магии.

— Что? Быть того не может! — удивилась Ласточка.

— Я повторяю — почти… Ой, что мне выслушать пришлось! Милосердная Сцина, лучше никому не знать. Обсудим потом, если конечно… — он на некоторое время задумался, — если, конечно, лорд Эдвар не узнает о том, что я собираюсь взять его младшую дочь с собой на поиски кристалла.

Сандрин не верила своим ушам. Прежний зануда, который мучил её своими нравоучениями и странными вопросами, на этот раз перевоплотился в отчаянного авантюриста.

— Здорово, безрассудно и глупо — не похоже на вас, мэтр Горознай! Не переживайте, я никому не скажу о ваших планах.

— Много ты обо мне знаешь… Я доверяю тебе, Ласточка, и обо всём подумал заранее. Если мы не найдем кристалл, погибнет много невинных людей. Понимаешь, как это всё серьёзно? Мне известно, что ты знаешь окрестности не хуже любого разведчика графа Эдварда. Интересно, как ты сбегаешь из замка?

Карие глаза господина Горозная заблестели.

— Если вы такой умный, мэтр Горознай, это не значит, что я так глупа и раскрою свои тайны. И откуда вам это известно? — Сандрин нахмурила дугоообразные брови. Похоже, учитель многое о ней знал.

Мишель широко улыбался:

Перейти на страницу:

Все книги серии Ласточки улетают осенью

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика