Читаем Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья. полностью

Рядом с вашими записями.

- * -

Next to your notes.

- * -

It was next to your notes.

- * -

Сейчас вы звоните по телефону своей жене, чтобы поговорить о предстоящей поездке.

- * -

Ask her if she has a few minutes.

- * -

Do you have a few minutes?


You tell her «Мне бы хотелось обсудить нашу поездку».

- * -

I’d like to 12discuss your trip.

- * -

Сейчас слушайте и повторяйте первую часть

- * -

I’d like to discuss.

- * -

Дословно «Мне бы хотелось обсудить». Скажите «обсудить»

- * -

Discuss

- * -

To discuss our trip

- * -

Now try to say «Мне бы хотелось обсудить нашу поездку».

- * -

I’d like to discuss your trip.

- * -

Скажите еще раз, что вам бы хотелось обсудить вашу поездку.

- * -

I’d like to discuss your trip.

- * -

Она соглашается. Она спрашивает «Ты уже забронировал нам номер в отеле?»

- * -

Listen

- * -

Have you made our hotel reservations yet?

- * -

Сейчас слушайте и повторяйте первую часть вопроса.

- * -

Have you made

- * -

Сейчас «бронирование»

- * -

Listen and repeat.

- * -

Reservations

- * -

Say again «Бронирование в отеле»

- * -

hotel reservations

- * -

Ты уже забронировал нам номер в отеле? Дословно «Ты уже сделал бронирование в отеле?»

- * -

Have you made our hotel reservations yet?

- * -

Обратите внимание, что в английском языке есть несколько слов, которые обозначают «уже»: already, yet

- * -

Вы использовали «yet» раньше в отрицательных предложениях. Это слово также употребляются в вопросительных предложениях с глаголом «have» в прошедшем времени.

- * -

Спросите «Ты уже забронировал нам номер в отеле?»

- * -

Have you made our hotel reservations yet?

- * -

Try to say «Мы должны сделать это скорее».

- * -

We have to make them soon.

- * -

Say «Мне бы хотелось обсудить нашу поездку».

- * -

I’d like to discuss our trip.

- * -

Your wife asks again «Ты уже забронировал нам номер в отеле?»

- * -

Have you made our hotel reservations yet?

- * -

Мы должны сделать это скорее.

- * -

We have to make them soon.

- * -

А так будет «Да, я забронировал»

- * -

Yes, I made the reservations.

- * -

Как бы вы ответили «Да, я это сделал».

- * -

Yes, I made them.

- * -

Она спрашивает еще раз «Ты уже забронировал нам номер в отеле?»

- * -

Have you made the hotel reservations yet?

- * -

Now say «Нет, все еще нет».

- * -

No, not yet.

- * -

Say «Я собираюсь сделать это скоро».

- * -

I’m going to make them soon.

- * -

Сначала мы должны обсудить нашу поездку.

- * -

First we have to discuss our trip.

- * -

А потом я собираюсь забронировать нам номер в отеле.

- * -

And then I’m going to make our hotel reservation.

- * -

Она спрашивает удивленно «Ты хочешь снова обсудить нашу поездку?»

- * -

You want to discuss our trip again?

- * -

Помните, что американцы часто выражают удивление с помощью прямого порядка слов в предложении. Спросите с удивлением «Ты хочешь обсудить нашу поездку еще раз?»

- * -

You want to discuss our trip again?

- * -

Ответьте кратко, что да.

- * -

Yes, I do.

- * -

Ask «Ты предпочитаешь поехать в Сан-Франциско?»

- * -

Would you rather go to San Francisco?

- * -

Или в Сиэтл?

- * -

Or to Seattle?

- * -

She answers «Я предпочитаю поехать в Сан-Франциско».

- * -

I’d rather go to San Francisco.

- * -

Мы ездили туда несколько лет назад.

- * -

We went there a few years ago.

- * -

И мне бы хотелось поехать туда снова.

- * -

And I’d like to go there again.

- * -

Там много чем можно заняться.

- * -

There’s a lot to do there.

- * -

Ты помнишь?

- * -

Listen and repeat.

- * -

Do you remember?

- * -

Try to ask «Ты помнишь о нашем путешествии?» «о» опускается.

- * -

Do you remember our trip?

- * -

Это было несколько лет назад.

- * -

It was a few years ago.


Ты помнишь наше путешествие, не так ли?

- * -

You remember our trip, don’t you?

- * -

Say «Да, конечно».

- * -

Yes, of course.

- * -

Я очень хорошо помню наше путешествие. Будьте внимательны с порядком слов.

- * -

I remember our trip very well.

- * -

Сан-Франциско – красивый город.

- * -

San Francisco is a beautiful city.

- * -

She says «Тогда давай поедем туда снова».

- * -

Then let’s go there again.

- * -

Say «И давай сделаем»

- * -

And let’s make.

- * -

Давай забронируем номер в отеле скорее.

- * -

Let’s make our hotel reservations soon.

- * -

Ask «Какой отель ты предпочитаешь?»

- * -

Which hotel do you prefer?

- * -

Serrano или Hayed?

- * -

The Serrano or the Hayed?

- * -

She says «Я предпочитаю Hayed»

- * -

I prefer the Hayed.

- * -

Вы не расслышали. Скажите «Какой?»

- * -

Which one?

- * -

Try to say «Hayed. Мы останавливались там несколько лет назад».

- * -

The Hayed. We stayed there a few years ago.

- * -

Ты не помнишь?

- * -

Don’t you remember?

- * -

Ask again «Ты не помнишь?»

- * -

Don’t you remember?

- * -

Мы останавливались там несколько лет назад.

- * -

We stayed there a few years ago.

- * -

Чуть позже вы звоните в Hayed. Затем вы рассказываете об этом коллеге. Ну, я сделал бронирование.

- * -

Well, I made the reservations.

- * -

Now ask her if she has a pen.

- * -

Do you have pen?

- * -

И, Ты видела мои записи

- * -

And have you seen my notes?

- * -

Этим утром?

- * -

This morning?

- * -

Они были на этом столе.

- * -

They were on this table.

- * -

Она приносит бумаги и спрашивает «Это ваши записи?»

- * -

Are these your notes?

- * -

Да, где они были?

- * -

Yes, where were they?

- * -

Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука