Читаем Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья. полностью

Используя «rather» Она отвечает «Нет, я предпочитаю говорить по-английски».

- * -

No, I’d rather speak English.

- * -

Это легче.

- * -

It’s easier for me.

- * -

Пока вы просматриваете меню, вы говорите с коллегой о семье. Скажите «Мой сын – инженер».

- * -

My son is an engineer.

- * -

Он работает на одну небольшую компанию в Монтере.

- * -

He works for a small company in Monterrey.

- * -

Сейчас вы спрашиваете коллегу, что бы она порекомендовала.

- * -

What do you recommend?

- * -

Она говорит, что бифштекс всегда очень хорош.

- * -

The steak is always very good.

- * -

Вы оба заказываете бифштекс. Затем вы изучаете карту вин. Она говорит «Я предпочитаю белое вино».

- * -

I prefer white wine.

- * -

Try to say «Но с бифштексом красное вино лучше».

- * -

But with steak red wine is better.

- * -

Тогда, почему бы нам не заказать

- * -

Then, why don’t we order

- * -

Полбутылки красного вина.

- * -

A half bottle red wine.

- * -

Now the waiter comes back. How does he ask you if you’re ready to order?

- * -

Are you ready to order?

- * -

Say «Да, нам обоим хотелось бы бифштекс»

- * -

Yes, we’d both like the steak.

- * -

И нам бы хотелось полбутылки красного вина.

- * -

And we’d a half bottle of red wine.

- * -

Какое вы порекомендуете?

- * -

Which one do you recommend?

- * -

Listen. Our house wine is very good.

- * -

Сейчас вы закончили есть. Ask for the check.

- * -

The check please.

- * -

Вы проверяете его и находите ошибку. Скажите официанту «Извините»

- * -

Excuse me

- * -

Но счет неправильный.

- * -

But the check isn’t right.

- * -

Он извиняется и исправляет чек. Сейчас вам нужно подписать чек из чековой книжки.

- * -

Ask your colleague if she has a pen.

- * -

Do you have a pen?

- * -

Now it’s another day and you have another meeting. Ask a colleague if she has seen your notes.

- * -

Have you seen your notes?

- * -

Ask her if she has seen your notes for today’s meeting.

- * -

Have you seen my notes for today’s meeting?

- * -

Listen.

- * -

Yes, here they are.


Ask where they were.

- * -

Where were they?

- * -

She says «Они были на столе»

- * -

They were on the table.

- * -

Под книгой

- * -

Under a book

- * -

И рядом с вашей ручкой.

- * -

And next to your pen.

- * -

Thank her.

- * -

Thank you.

- * -

Thank you very much.

- * -

Это конец 7 урока.

Восьмой урок.

Listen to this conversation.


A - Good morning, Susan.

B - Good morning, Tomas. How is it going? Have you seen my notes. My notes for today’s meeting.

A - No, I haven’t. Wait! Are they over there on that table?

B - Oh, yes. There they are! Thanks.



Вы помните, как попросить счет в ресторане?

- * -

The check, please.

- * -

I’d like the check, please.

- * -

Now you and an acquaintance are in the restaurant. Ask her what she’d like to drink.

- * -

What would you like to drink?

- * -

She says «Бокал красного вина, пожалуйста».

- * -

A glass of red wine, please.

- * -

Say that you’d like red wine too.

- * -

I’d like red wine too.

- * -

Ask «Почему бы нам не заказать полбутылки?»

- * -

Why don’t we order a half bottle?

- * -

She says «Хорошо. И что вы хотите поесть?»

- * -

All right and what do you want to eat?

- * -

Tell her that you’re going to have the steak.

- * -

I’m going to have the steak.

- * -

Как сказать в неформальной форме «Я тоже».

- * -

Me too.

- * -

Сейчас, как вы позовете официантку?

- * -

Miss!

- * -

Say «Мы готовы сделать заказ».

- * -

We’re ready to order.

- * -

Нам бы хотелось полбутылки красного вина

- * -

We’d like a half bottle of red wine.

- * -

Какое вы порекомендуете?

- * -

Which one do you recommend?

- * -

Она показывает в карту вин и говорит «Это очень хорошее».

- * -

This one is very good.

- * -

Say «Тогда нам бы хотелось полбутылки этого вина».

- * -

Then we’d like a half bottle of that wine.

- * -

И нам обоим хотелось бы бифштекс.

- * -

And we’d both like the steak.

- * -

Когда вы закончите обед, как вы попросите счет?

- * -

The check, please.

- * -

Now it’s another day. The colleague asks «Вы видели мою ручку?»

- * -

Have you seen my pen?

- * -

Она была на столе.

- * -

It was on the table.

- * -

Рядом с моими записями.

- * -

Next to my notes.

- * -

Или под моими записями.

- * -

Or under my notes.


Но сейчас моей ручки здесь нет.

- * -

But now my pen isn’t here.

- * -

Ее нет ни на столе,

- * -

It’s on the table

- * -

Ни под столом. Дословно «Или под столом».

- * -

It’s on the table or under the table.

- * -

Она была рядом с моими записями.

- * -

It was next to my notes.

- * -

И сейчас я не вижу ни моей ручки,

- * -

And now I don’t see my pen.

- * -

Ни моих записей.

- * -

Or my notes.

- * -

I don’t see my pen or my notes.

- * -

Они были здесь.

- * -

They were here.

- * -

Они были здесь минуту назад.

- * -

Listen and repeat.

- * -

They were here a minute ago.

- * -

Скажите, что они были здесь минуту назад.

- * -

They were here a minute ago.

- * -

Ask «Это ваши записи?»

- * -

Are these your notes?

- * -

She says «Да, где они были?»

- * -

Yes, where were they?

- * -

Минуту назад

- * -

A minute ago

- * -

Они были на этом столе.

- * -

They were on the table.

- * -

Это мои записи.

- * -

These are my notes.

- * -

Скажите, что они были под газетой.

- * -

They were under a newspaper.

- * -

Say «И здесь также ваша ручка».

- * -

And here’s your pen too.

- * -

Где она была?

- * -

Where was it?

- * -

Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука