…иск за «нарушение обязательств» — денежная компенсация бывшей невесте более известная в 1920-х как «бальзам на душу» — Tori Telfer, «How the ‘Heart Balm Racket’ Convinced America That Women Were Up to No Good», Smithsonian Magazine, February 13, 2018.
{406}
Фольмер и сам выступал ответчиком в подобном иске… — «Wife Stands by Vollmer», Los Angeles Times, August 8, 1924.
{407}
«Дело слишком серьезное…» — «Former Wife of Sued Chief May Assist Woman», Oakland Tribune, August 9, 1924.
{408}
«Пожалуйста, не спеши выносить суждение по этому поводу…» — Letter from Heinrich to his mother, August 12, 1924, box 29, folder 40–41, Edward Oscar Heinrich Papers.
{409}
…химик Чарльз Шварц заявил, что не ухаживал за молодой женщиной… — Bosworth and Jackson, eds., San Francisco Murders, 255.
{410}
«Все это затеяно лишь с одной целью…» — «Girl Sues Wedded Man for $75,000», Oakland Tribune, June 9, 1925.
{411}
«Настанет день, моя дорогая…» — «When Justice Triumphed», Daily News (NY), June 30, 1929.
{412}
Воспоминания ночного сторожа — Heinrich’s typed memo from ibid., 10.
{413}
«Я собираюсь поэкспериментировать с эфиром…» — «When Justice Triumphed», Daily News (NY), June 30, 1929.
{414}
Прозрачная жидкость выплескивалась из чана на дощатый пол. — Carton 74, folder 14, Edward Oscar Heinrich Papers.
{415}
«Летними вечерами с виллы моего соседа доносилась музыка…» — F. Scott Fitzgerald, The Great Gatsby (New York: Charles Scribner’s Sons, 1925), 39.
{416}
«Ревущие двадцатые» — «The Roaring Twenties History», History.com, April 14, 2010, https://www.history.com/topics/roaringtwenties/roaringtwentieshistory; «The Roaring Twenties: 1920–1929», Boundless US History, Lumen Candela, https://courses.lumenlearning.com/boundless-ushistory/chapter/the-roaring-twenties.
{417}
«Я верю в свое изобретение…» — «When Justice Triumphed».
{418}
«Я вышлю тебе еще чуть позже, как только поступят деньги…» — Letter from Heinrich to his mother, April 24, 1925, box 29, folder 40–41, Edward Oscar Heinrich Papers.
{419}
«Только что потратил почти пятнадцать тысяч долларов…» — Letter from Heinrich to his mother, May 8, 1924, box 29, folder 40–41, Edward Oscar Heinrich Papers.
{420}
«Моя профессия требует от меня готовности в кратчайшие сроки отправиться куда угодно…» — Letter from Heinrich to Bennett F. Davenport, November 18, 1924, box 26, folder 12, Edward Oscar Heinrich Papers.
{421}
«Мне пришло в голову…» — «The Detective and the Chemist», St. Louis Post-Dispatch, November 9, 1924.
{422}
Он стоял в просторной ярко освещенной комнате — Carton 74, folder 14, Edward Oscar Heinrich Papers.
{423}
«Снимки сделаны…» — Ibid., 1.
{424}
«Совсем недавно он позвонил мне по телефону…» — Block, The Wizard of Berkeley, 114.
{425}
«Я видел тело и подтверждаю, что это мистер Шварц». — Ibid., 116.
{426}
«Его убили те, кто…» — Ibid.
{427}
…нигде не заметил источников воды и газа. — «Quick Finish of Slayer Expected by Crime Expert», Oakland Tribune, August 10, 1925.
{428}
«Двадцатилитровую канистру с сероуглеродом» — Carton 74, folder 14, Edward Oscar Heinrich Papers.
{429}
«В области возгорания обнаружено кабинетное кресло „Сайкс“ на колесиках…» — Ibid., 9.
{430}
«Пожар возник из-за…» — «Unraveling of Crime Skein Detailed by Criminologist», San Francisco Examiner, August 10, 1925.
{431}
«Трещины в напольных досках с востока…» — Carton 74, folder 14, Edward Oscar Heinrich Papers.
{432}
«Отследив путь распространения пламени по полу…» — Block, The Wizard of Berkeley, 121.
{433}
«Обнаружена группа проектированных пятен крови…» — Carton 74, folder 14, Edward Oscar Heinrich Papers.