Читаем Ангелы и демоны полностью

I thank God for small blessings."- И я благодарю Создателя за эту небольшую милость.
"The college insisted you be eligible."- Коллегия кардиналов решила, что вы подлежите выборам.
"It seems charity is not dead in the church."- Это говорит о том, что способность сострадать в нашей церкви умерла не до конца.
"You are a wise man. You would lead us well."- Вы мудрый человек и будете хорошо руководить нами.
"I am an old man. I would lead you briefly."- Я старый человек, и мое руководство долго не продлится. Это меня несколько утешает.
They both laughed.Оба рассмеялись.
As they reached the end of the Borgia Courtyard, the cardinal hesitated.Когда они почти миновали дворик Борджиа, кардинал повернулся к Мортати.
He turned to Mortati with a troubled mystification, as if the precarious awe of the night before had slipped back into his heart.То, что он сказал, было произнесено довольно странным тоном, так, словно удивительные события прошлой ночи не давали кардиналу покоя.
"Were you aware," the cardinal whispered, "that we found no remains on the balcony?"- Вы знаете, - с таинственным видом прошептал он, - что на балконе мы не обнаружили никаких останков?
Mortati smiled. "Perhaps the rain washed them away."- Видимо, их смыл ливень, - улыбнулся Мортати.
The man looked to the stormy heavens. "Yes, perhaps..."- Да, возможно... - протянул кардинал, взглянув в грозовое небо.
136Глава 136
The midmorning sky still hung heavy with clouds as the Sistine Chapel's chimney gave up its first faint puffs of white smoke.Ближе к полудню, когда небо над Римом все еще было затянуто тяжелыми тучами, над дымовой трубой Сикстинской капеллы появилось белое облачко.
The pearly wisps curled upward toward the firmament and slowly dissipated.Жемчужные клубы устремились к небу, медленно рассеиваясь по пути.
Far below, in St. Peter's Square, reporter Gunther Glick watched in reflective silence.А далеко внизу, на площади Святого Петра, репортер Би-би-си Гюнтер Глик задумчиво следил за движением клубов белого дыма.
The final chapter...Последняя глава...
Chinita Macri approached him from behind and hoisted her camera onto her shoulder.Сзади к нему подошла Чинита Макри и, водрузив камеру на плечо, сказала:
"It's time," she said.- Время.
Glick nodded dolefully. He turned toward her, smoothed his hair, and took a deep breath.Глик скорбно кивнул, повернулся к ней лицом, пригладил ладонью волосы и глубоко вздохнул.
My last transmission, he thought. A small crowd had gathered around them to watch."Моя последняя передача", - подумал он.
"Live in sixty seconds," Macri announced.- Эфир через пятьдесят секунд, - объявила Макри.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука