Читаем Англичанин из Лебедяни. Жизнь Евгения Замятина (1884–1937) полностью

Успешные писатели, особенно работающие в сфере театра, находятся в исключительном положении. Преуспевающий драматург, получающий 5–6 процентов от кассовых сборов, является сегодня единственным «законным буржуа» в России, и никто не посягает на его богатство. <…> Кроме того, писателям выдаются продовольственные карточки с повышенными квотами, которые дают им право получать масло и сыр и все другие «предметы роскоши», недоступные многим простым смертным. Советский Союз очень благосклонен к авторам в этом отношении. Все более-менее известные профессиональные писатели получают такие пайки. Таких авторов в Ленинграде семьдесят пять, в Москве около ста[475].

Складывается впечатление, что в первые месяцы своего пребывания на Западе Замятин без особых опасений отправлял материалы для публикации в СССР, о чем свидетельствует его яростное письмо в «Литературную газету». Однако он был гораздо более осмотрителен, когда дело касалось его высказываний во французской прессе, так как полагал, что советское посольство внимательно следит за его выступлениями в печати. Судя по всему, он не хотел рисковать своим паспортом. То, что он стал частью эмигрантской общины поздно, спустя десятилетие после отъезда основной части белой эмиграции, привело не только к отличиям в политических взглядах и опыте, но также и к его особому положению, так как в свое время он принимал участие в напряженных конфликтах, шедших в советской литературе в 1920-х годах. По эссе и интервью Замятина очень хорошо чувствуется, насколько сильно он переживал о развитии русской литературы в новом советском государстве. Поскольку у него не было собственных детей, его занимали успехи тех, кого он считал своими протеже – «Серапионовых братьев». Находясь во Франции, он внимательно следил за поворотами в советской литературной политике, постоянно пытаясь заново оценить, как идут дела в России, и выискивая в политической суматохе признаки того, что там возрождаются истинные литературные ценности. Русская советская литература была его литературой, и пройдет еще несколько месяцев и даже лет жизни за границей, прежде чем это чувство прямого отождествления с ее проблемами сменится разочарованием и бессильным сожалением.

Тем временем ему наконец удалось уехать из Парижа в долгожданный отпуск. В 1927 году Григорьевы приобрели виллу, которую назвали «Бориселлой». Этот очаровательный дом находится недалеко от Ниццы, на высоком склоне холма небольшой средневековой деревушки Кань-сюр-Мер. Сюда ведут крутые и извилистые мощеные улочки, по краям которых вьется глициния. В это место, которое теперь называется О-де-Кань, часто приезжали художники. Отсюда недалеко до поместья в Коллет, где десятью годами ранее вплоть до своей смерти жил Ренуар, а также до Ванса, где Матисс будет расписывать часовню десять лет спустя. 25 февраля Людмила приехала на виллу «Бориселла». Она всем понравилась, по крайней мере поначалу. Б. Д. Григорьев, уехав в Прагу, в начале апреля писал Замятину, остановившемуся в то время в его парижской квартирке: «Очень счастлив узнать от Елизаветы Георгиевны, что Людмила Николаевна такая необыкновенная и чуткая женщина, с которою быть вместе и легко и приятно. Это очень ценно, ибо Елизавета Георгиевна очень стала нервной и даже сложной…» Григорьев передавал, что все их общие друзья в Праге тепло отзывались о Замятине, а сам он мечтает вернуться во Францию:

Теперь я уж, наверное, натурализуюсь и очень скоро, французом. <…> Знаю, это на все сто-сотых. Кончено с Россией. Так надо. Когда-нибудь попадем с тобою в New York, сам поймешь, что не востоку жить, а западу. <…> Я здесь всем говорю, что тебя больше не отдам большевикам, даже на побывку не отдам. <…> Как рад, что Вы оба приехали и будете с нами еще долго. Обнимаю тебя Евгений и желаю много удач в милом и единственном Париже[476].

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная западная русистика / Contemporary Western Rusistika

Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст
Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст

В этой книге исследователи из США, Франции, Германии и Великобритании рассматривают ГУЛАГ как особый исторический и культурный феномен. Советская лагерная система предстает в большом разнообразии ее конкретных проявлений и сопоставляется с подобными системами разных стран и эпох – от Индии и Африки в XIX столетии до Германии и Северной Кореи в XX веке. Читатели смогут ознакомиться с историями заключенных и охранников, узнают, как была организована система распределения продовольствия, окунутся в визуальную историю лагерей и убедятся в том, что ГУЛАГ имеет не только глубокие исторические истоки и множественные типологические параллели, но и долгосрочные последствия. Помещая советскую лагерную систему в широкий исторический, географический и культурный контекст, авторы этой книги представляют русскому читателю новый, сторонний взгляд на множество социальных, юридических, нравственных и иных явлений советской жизни, тем самым открывая новые горизонты для осмысления истории XX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов , Сборник статей

Альтернативные науки и научные теории / Зарубежная публицистика / Документальное
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века

Технологическое отставание России ко второй половине XIX века стало очевидным: максимально наглядно это было продемонстрировано ходом и итогами Крымской войны. В поисках вариантов быстрой модернизации оружейной промышленности – и армии в целом – власти империи обратились ко многим производителям современных образцов пехотного оружия, но ключевую роль в обновлении российской военной сферы сыграло сотрудничество с американскими производителями. Книга Джозефа Брэдли повествует о трудных, не всегда успешных, но в конечном счете продуктивных взаимоотношениях американских и российских оружейников и исторической роли, которую сыграло это партнерство.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Джозеф Брэдли

Публицистика / Документальное

Похожие книги

Адмирал Советского флота
Адмирал Советского флота

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.После окончания войны судьба Н.Г. Кузнецова складывалась непросто – резкий и принципиальный характер адмирала приводил к конфликтам с высшим руководством страны. В 1947 г. он даже был снят с должности и понижен в звании, но затем восстановлен приказом И.В. Сталина. Однако уже во времена правления Н. Хрущева несгибаемый адмирал был уволен в отставку с унизительной формулировкой «без права работать во флоте».В своей книге Н.Г. Кузнецов показывает события Великой Отечественной войны от первого ее дня до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное