Читаем Англичанин из Лебедяни. Жизнь Евгения Замятина (1884–1937) полностью

В первой половине 1927 года у Замятина могло сложиться впечатление, что его творчество все еще воспринимается всерьез только за границей. 4 мая С. С. Прокофьев написал ему из Парижа, указав музыкальное издательство «Grandes Editions Musicales» в качестве обратного адреса. Он прочитал «Атиллу» и рассматривал возможность написать на основе пьесы оперу: «Я прочел “Атиллу” с большим интересом и даже увлечением. Но конец его мне не нравится». Одной из проблем было то, что опера Артюра Онеггера «Юдифь» (1925) заканчивалась сходным образом (в конце там тоже перед убийством подергивались края палатки и раздавались голоса за сценой), и поэтому для Прокофьева было бы немыслимо создать еще одну оперу на похожую тему. В любом случае, как писал композитор, он будет заниматься своими текущими проектами еще как минимум год. Однако он добавлял: «До того времени я надеюсь еще раз побывать в СССР, и тогда мы сможем повидаться с Вами» [ОР ИМЛИ. Ф. 47. Оп. 3. Ед. хр. 168]. В пришедшем весной из Парижа письме от Эренбурга сообщалось о том, что репутация Замятина еще больше выросла, так как его история «Лампа» («Север») вошла в число рассказов, недавно опубликованных на испанском языке. Эренбург сделал все возможное, чтобы получить деньги от испанских издателей для Замятина [Перхин 2001: 18]. Явно ссылаясь на «раздор» по поводу публикации «Мы», Эренбург добавлял: «В Прагу, хоть мне это было и неприятно, написал. Надеюсь, подействует»[316]. Все это больше походило на изображение возмущения, чем на искреннее недовольство ситуацией. 10 июня гражданский муж Ахматовой, выдающийся искусствовед Н. Н. Пунин, тем летом сопровождавший выставку русского искусства в Японии, написал Замятину о возможном переводе его романа на японский язык [ОР ИМЛИ. Ф. 47. Оп. 3. Ед. хр. 224]. В ноябре того же года Исида Киодзи, встречавшийся с Замятиным в Ленинграде, написал ему из Москвы с просьбой прислать «Атиллу» и инсценировку «Пещеры» (которая еще не была готова) и предлагал попробовать достать американский экземпляр «Мы». Он сообщил, что Курода только что уехал в Японию и намеревался в ближайшем времени перевести его произведения[317].

Той весной Б. М. Кустодиеву стало намного хуже. Были планы отправить его на операцию в Берлин при содействии П. Л. Капицы, портрет которого Кустодиев написал в 1921 году, незадолго до того, как ученый уехал в Великобританию работать в Кембриджской Кавендишской лаборатории с Эрнестом Резерфордом. Однако у Кустодиева развилась пневмония. Он умер 26 мая 1927 года в возрасте 49 лет [Турков 1998: 252]. Замятина, а также Бенуа, Горького, Добужинского, Никитина, Федина и других попросили написать о нем для сборника мемуаров. До конца 1927 и в начале 1928 года Замятин будет работать над своими воспоминаниями, которые позже назовет «Встречи с Б. М. Кустодиевым» [ОР ИМЛИ. Ф. 47. Оп. 2. Ед. хр. 25; Галушкин и Любимова 1999: 145–157, 318–319].

В начале июля он отправился в необычное летнее путешествие – на этот раз на север, за Онежское озеро. Через три дня он достиг Александровска (ныне Полярного) – небольшого прибрежного поселка в Мурманской области, в 1000 км к северу от Ленинграда, далеко за Полярным кругом. В феврале 1926 года он предложил киностудии «Ленфильм» сценарий фильма «Северная любовь» (по рассказу «Север»), и именно здесь должны были состояться съемки[318]. Александровск располагался на Кольском заливе, по берегам которого было много крутых скал, покрытых снегом даже теплым летом. На таком далеком севере по ночам солнце садилось только на пять минут. Замятин жил в мансарде в рыбацком доме и ел только лосося и рыбные супы, что почему-то очень хорошо повлияло на его пищеварение – он чувствовал себя прекрасно на соленом океанском воздухе. Долгими северными днями они снимали фильм посреди бухты с красивым водопадом, в двух часах езды от берега. 17 июля он написал Людмиле, что большая часть съемочной группы в тот вечер возвращалась (до Мурманска было пять часов езды на катере), но ему захотелось задержаться на несколько дней, чтобы провести время с местными рыбаками. В то время уже по-осеннему похолодало, над поселком стояли красивые туманы, и стало настолько прохладно, что нужно было спать в свитере. Он был недоволен тем, что съемочная группа не согласилась с его предложением снять еще несколько сцен у водопада – фильм собирались закончить в Ленинграде: «Пусть уж без меня: надоело». Тем временем ему пришла идея нового – очень простого – рассказа[319].

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная западная русистика / Contemporary Western Rusistika

Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст
Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст

В этой книге исследователи из США, Франции, Германии и Великобритании рассматривают ГУЛАГ как особый исторический и культурный феномен. Советская лагерная система предстает в большом разнообразии ее конкретных проявлений и сопоставляется с подобными системами разных стран и эпох – от Индии и Африки в XIX столетии до Германии и Северной Кореи в XX веке. Читатели смогут ознакомиться с историями заключенных и охранников, узнают, как была организована система распределения продовольствия, окунутся в визуальную историю лагерей и убедятся в том, что ГУЛАГ имеет не только глубокие исторические истоки и множественные типологические параллели, но и долгосрочные последствия. Помещая советскую лагерную систему в широкий исторический, географический и культурный контекст, авторы этой книги представляют русскому читателю новый, сторонний взгляд на множество социальных, юридических, нравственных и иных явлений советской жизни, тем самым открывая новые горизонты для осмысления истории XX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов , Сборник статей

Альтернативные науки и научные теории / Зарубежная публицистика / Документальное
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века

Технологическое отставание России ко второй половине XIX века стало очевидным: максимально наглядно это было продемонстрировано ходом и итогами Крымской войны. В поисках вариантов быстрой модернизации оружейной промышленности – и армии в целом – власти империи обратились ко многим производителям современных образцов пехотного оружия, но ключевую роль в обновлении российской военной сферы сыграло сотрудничество с американскими производителями. Книга Джозефа Брэдли повествует о трудных, не всегда успешных, но в конечном счете продуктивных взаимоотношениях американских и российских оружейников и исторической роли, которую сыграло это партнерство.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Джозеф Брэдли

Публицистика / Документальное

Похожие книги

Адмирал Советского флота
Адмирал Советского флота

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.После окончания войны судьба Н.Г. Кузнецова складывалась непросто – резкий и принципиальный характер адмирала приводил к конфликтам с высшим руководством страны. В 1947 г. он даже был снят с должности и понижен в звании, но затем восстановлен приказом И.В. Сталина. Однако уже во времена правления Н. Хрущева несгибаемый адмирал был уволен в отставку с унизительной формулировкой «без права работать во флоте».В своей книге Н.Г. Кузнецов показывает события Великой Отечественной войны от первого ее дня до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное