Читаем Английский язык с Дж. Лондоном. Любовь к жизни (рассказы) полностью

Skiff Miller again debated with himself (Скиф Миллер снова подискутировал с собой), though this time aloud (хотя на этот раз вслух), at the same time running his gaze in a judicial way over the mooted animal (одновременно критически пробегая пристальным взглядом по обсуждаемому животному; to run — проводить, пробегать /рукой, глазами и т. п./).

"He was a good worker (он был хорошим работником). He's done a heap of work for me (он делал за меня кучу работы). He never loafed on me (он никогда у меня не сачковал; to loaf — проводить время в безделье, бездельничать; loaf — буханка), an' he was a joe-dandy at hammerin' a raw team into shape (и он был молодцом в том, чтобы выковать из необученной упряжки первоклассную; joe — парень, человек; dandy — отличный, превосходный, первоклассный; to hammer smth. into shape — выковывать /что-либо/; hammer

— молоток; raw — сырой; неопытный, «зеленый», необученный). He's got a head on him (у него есть голова на плечах; to have a /good/ head on one's shoulders — иметь /хорошую/ голову на плечах, быть умным). He can do everything but talk (он не умеет только говорить). He knows what you say to him (он понимает, что ты говоришь ему). Look at 'm now (поглядите сейчас на него). He knows we're talkin' about him (он знает, что мы говорим о нем)."


Skiff Miller again debated with himself, though this time aloud, at the same time running his gaze in a judicial way over the mooted animal.

"He was a good worker. He's done a heap of work for me. He never loafed on me, an' he was a joe-dandy at hammerin' a raw team into shape. He's got a head on him. He can do everything but talk. He knows what you say to him. Look at 'm now. He knows we're talkin' about him."


The dog was lying at Skiff Miller's feet (пес лежал у ног Скифа Миллера), head close down on paws (положив голову на лапы), ears erect and listening (подняв уши торчком и прислушиваясь), and eyes that were quick and eager to follow the sound of speech (а глаза быстро и жаждуще следили за звучанием слов) as it fell from the lips of first one and then the other (когда они срывались с губ первого /собеседника/, а потом другого = второго; to fall — вылетать, срываться с уст /о речи и т. п./).

"An' there's a lot of work in 'm yet (и в нем еще много работы = и у него еще много сил для работы). He's good for years to come (он годен /еще/ на несколько грядущих лет; good — годный). An' I do like him (и я действительно люблю его). I like him like hell (я чертовски люблю его)."

Once or twice after that Skiff Miller opened his mouth and closed it again without speaking (раз или два после этого Скиф Миллер открывал рот и закрывал его снова, не сказав ничего). Finally he said (в конце концов он сказал):


The dog was lying at Skiff Miller's feet, head close down on paws, ears erect and listening, and eyes that were quick and eager to follow the sound of speech as it fell from the lips of first one and then the other.

"An' there's a lot of work in 'm yet. He's good for years to come. An' I do like him. I like him like hell."

Once or twice after that Skiff Miller opened his mouth and closed it again without speaking. Finally he said:


Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Кровавый меридиан
Кровавый меридиан

Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован) и «Кони, кони…» (получил Национальную книжную премию США и был перенесён на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус). Но впервые Маккарти прославился именно романом «Кровавый меридиан, или Закатный багрянец на западе», именно после этой книги о нём заговорили не только литературные критики, но и широкая публика. Маститый англичанин Джон Бэнвилл, лауреат Букера, назвал этот роман «своего рода смесью Дантова "Ада", "Илиады" и "Моби Дика"». Главный герой «Кровавого меридиана», четырнадцатилетний подросток из Теннесси, известный лишь как «малец», становится героем новейшего эпоса, основанного на реальных событиях и обстоятельствах техасско-мексиканского пограничья середины XIX века, где бурно развивается рынок индейских скальпов…Впервые на русском.

Кормак Маккарти , КОРМАК МАККАРТИ

Приключения / Историческая проза / Современная проза / Вестерны / Вестерн, про индейцев / Проза