"But Toto!" said the girl anxiously. "What will protect him?"
"We must protect him ourselves if he is in danger," replied the Tin Woodman.
Just as he spoke there came from the forest a terrible roar
(не успел он закончить это говорить: «как раз когда он говорил», из леса послышался ужасный рык), and the next moment a great Lion bounded into the road (и в следующее мгновение на дорогу выпрыгнул огромный Лев;lion [ˈlaɪən], terrible [ˈterəbl], roar [rɔː], paw [pɔː], sharp [ʃɑːp], claw [klɔː], impression [ɪm’preʃ(ə)n]
Just as he spoke there came from the forest a terrible roar, and the next moment a great Lion bounded into the road. With one blow of his paw he sent the Scarecrow spinning over and over to the edge of the road, and then he struck at the Tin Woodman with his sharp claws. But, to the Lion’s surprise, he could make no impression on the tin, although the Woodman fell over in the road and lay still.
Little Toto, now that he had an enemy to face
(маленький Тото, теперь, когда ему пришлось встретиться лицом к лицу с врагом), ran barking toward the Lion (побежал, лая, ко Льву), and the great beast had opened his mouth to bite the dog (и огромный зверь /уже/ открыл свою пасть, чтобы укусить собаку), when Dorothy, fearing Toto would be killed (когда Дороти, опасаясь, что Тото будет убит), and heedless of danger (невзирая на опасность;enemy [ˈenəmɪ], beast [biːst], heedless [ˈhiːdləs], ought [ɔːt], ashamed [əˈʃeɪmd]
Little Toto, now that he had an enemy to face, ran barking toward the Lion, and the great beast had opened his mouth to bite the dog, when Dorothy, fearing Toto would be killed, and heedless of danger, rushed forward and slapped the Lion upon his nose as hard as she could, while she cried out: "Don’t you dare to bite Toto! You ought to be ashamed of yourself, a big beast like you, to bite a poor little dog!"
"I didn’t bite him
(я его не кусал)," said the Lion, as he rubbed his nose with his paw (сказал Лев, потирая свой нос лапой) where Dorothy had hit it (/в том месте/, где Дороти ударила его)."No, but you tried to
(нет, но ты пытался /укусить/)," she retorted (возразила она). "You are nothing but a big coward (ты не кто иной, как большой трус)."