“Why, so
(почему),” he replied (он ответил): “you take a line ashore there on the other side at low water (протяни канат на берег с другой стороны = на тот берег при отливе; line — линия, шнур, леска, веревка). Take a turn about one o’ them big pines (оберни /его/ вокруг одной из этих больших сосен); bring it back, take a turn round the capstan (принеси /конец/ назад, оберни вокруг шпилевой лебедки), and lie-to for the tide (и ложись в дрейф, ожидая прилива). Come high water, all hands take a pull upon the line (/когда/ придет прилив, вся команда тянет за канат; to pull — тянуть, натягивать, выдергивать), and off she comes as sweet as nature’ (и она /шхуна/ сходит легко /с мели/; sweet — сладкий, приятный, ласковый; nature — природа, естество; нрав, сущность). And now, boy, you stand by (а теперь, парень, приготовься). We’re near the bit now, and she’s too much way on her (мы рядом с мелью, а она идет слишком быстро; bit — небольшое количество, кусочек, частичка, кроха; way — путь, движение). Starboard a little — so — steady — starboard — larboard a little — steady — steady (на правый борт немного — так — спокойно, — правее — немного левее — спокойно — спокойно; starboard — правый борт; larboard — левый борт)!”So he issued his commands, which I breathlessly obeyed
(так он отдавал команды, которые я, запыхавшись, выполнял; breath — дыхание); till, all of a sudden, he cried (пока вдруг он не крикнул), “Now, my hearty, luff (теперь, мой /друг/ сердечный, приводи к ветру)!” And I put the helm hard up (и я налег на руль сильно = изо всей силы; to put up — поднимать, убирать), and the Hispaniola swung round rapidly, and ran stem on for the low wooded shore (и Испаньола повернулась быстро и пошла к низкому лесистому берегу; stem — стебель, черенок, нос, форштевень /крайний носовой брус, заканчивающий корпус судна/).
nature [`neɪtʃə] breathlessly [`breθlɪslɪ] obeyed [ə`beɪd] hearty [`hɑ:tɪ] luff [lʌf]
“Why, so,” he replied: “you take a line ashore there on the other side at low water. Take a turn about one o’ them big pines; bring it back, take a turn round the capstan, and lie-to for the tide. Come high water, all hands take a pull upon the line, and off she comes as sweet as nature’. And now, boy, you stand by. We’re near the bit now, and she’s too much way on her. Starboard a little — so — steady — starboard — larboard a little — steady — steady!”
So he issued his commands, which I breathlessly obeyed; till, all of a sudden, he cried, “Now, my hearty, luff!” And I put the helm hard up, and the Hispaniola
swung round rapidly, and ran stem on for the low wooded shore.