“Mr. Utterson, sir, asking to see you,” he called; and even as he did so, once more violently signed to the lawyer to give ear.
A voice answered from within: “Tell him I cannot see any one,” it said complainingly.
“Thank you, sir,” said Poole, with a note of something like triumph in his voice
(сказал Пул, с оттенком чего-то похожего на триумф в его голосе); and taking up his candle, he led Mr. Utterson back (и, подняв свечу, он повел мистера Аттерсона назад) across the yard and into the great kitchen (через сад, в большую кухню), where the fire was out (где огонь погас = огонь в большой плите был погашен) and the beetles were leaping on the floor (а по полу сновали тараканы;“Sir,” he said, looking Mr. Utterson in the eyes
(сказал он, глядя в глаза мистеру Аттерсону), “was that my master’s voice (это был голос моего хозяина)?”“It seems much changed
(он, кажется, очень сильно изменился),” replied the lawyer, very pale (ответил нотариус, очень бледный), but giving look for look (но не отводя взгляда: «отвечая взглядом на взгляд»).“Sir,” he said, looking Mr. Utterson in the eyes, “was that my master’s voice?”
“It seems much changed,” replied the lawyer, very pale, but giving look for look.
“Changed
(изменился)? Well, yes, I think so (ну да, я думаю, что так),” said the butler. “Have I been twenty years in this man’s house (неужели, прослужив в доме /этого человека/ двадцать лет), to be deceived about his voice (я могу обмануться: «быть обманутым» насчет его голоса;