(Кала Наг не подчинится никому, кроме меня; to obey – подчиняться, повиноваться), so I must go with him into the Keddah (поэтому я должен вместе с ним входить в кеддах), but he is only a fighting elephant (но он только боевой слон), and he does not help to rope them (и не помогает связывать их веревкой; to rope – привязывать канатом; связывать веревкой). So I sit at my ease, as befits a mahout (поэтому я сижу свободно, как и подобает магуту; ease – облегчение, покой; беззаботность, свобода; at one’s ease – свободно, непринужденно; to befit – подобать, соответствовать), – not a mere hunter (не простому охотнику), – a mahout, I say (магуту, я говорю), and a man who gets a pension at the end of his service (и человеку, который получит пособие по окончании службы; pension – пенсия; пособие). Is the family of Toomai of the Elephants to be trodden underfoot in the dirt of a Keddah (должна ли семья Слонового Тумаи быть втоптана ногами в грязь кеддаха; to tread – ступать, шагать; утаптывать, утрамбовывать; underfoot – под ногами)? Bad one (дрянной)! Wicked one (злой)! Worthless son (негодный сын)! Go and wash Kala Nag and attend to his ears (пойди, вымой Кала Нага и позаботься об его ушах; to attend – уделять внимание; заботиться, следить), and see that there are no thorns in his feet (и посмотри, чтобы в его ногах не было колючек; foot – нога; feet – ноги). Or else Petersen Sahib will surely catch thee and make thee a wild hunter (а то Петерсен Сахиб обязательно поймает тебя и сделает диким охотником; sure – уверенный, убежденный; surely – обязательно, несомненно) – a follower of elephant’s foot tracks (слугой следов слоновых ног; follower – последователь; слуга, служитель), a jungle bear (медведем джунглей). Bah (фу)! Shame (позор)! Go (уходи)!”
Kala Nag will obey none but me, so I must go with him into the Keddah, but he is only a fighting elephant, and he does not help to rope them. So I sit at my ease, as befits a mahout, – not a mere hunter, – a mahout, I say, and a man who gets a pension at the end of his service. Is the family of Toomai of the Elephants to be trodden underfoot in the dirt of a Keddah? Bad one! Wicked one! Worthless son! Go and wash Kala Nag and attend to his ears, and see that there are no thorns in his feet. Or else Petersen Sahib will surely catch thee and make thee a wild hunter – a follower of elephant’s foot tracks, a jungle bear. Bah! Shame! Go!”