— Да. Поэтому мы вооружены, и иногда применяем оружие в гуманитарных целях. Мы, конечно, предпочитаем бескровный путь. Сейчас мы пробуем дипломатически решить задачу отказа австралийских властей от отправки сюда вооруженных формирований. В протоколе NG к Марианскому меморандуму ясно сказано: власти Австралии не будут направлять в Папуа никакие военные силы. Сейчас в заливе Брокен-Уотер находится австралийский эсминец, как бы пока в нейтральных водах — в 12 миль от берега. А вы в окрестностях деревне не замечали каких-то военизированных отрядов, док Сэлдон?
— Тут появлялись какие-то вооруженные люди, — ответил докдок, которому не хотелось напрямую врать такому проницательному собеседнику.
Как оказалось, он, все-таки, недооценил проницательность Ясона.
— Док Сэлдон, пожалуйста, не нервничайте. Я не спрашиваю об отряде, который ушел отсюда на сампане «Jungle-fine» по восточной протоке. Я притормозил наш марш сюда, оставив им время спокойно покинуть деревню. И вы можете ничего не говорить мне о патере Макнабе. Если вы хотите помочь ему и его людям, то передайте, что мы готовы организовать им коридор по реке Сепик в море, и до нейтрального острова Блуп-Блуп.
— Э-э-э… — задумчиво произнес докдок Трентон.
— …А теперь, — продолжил «историограф», — давайте, уйдем от этой скользкой темы, и поговорим о том, что нужно деревне Йагано.
— У деревни Йагано, — ответил докдок, — есть две главные проблемы. Первая, это всякие вооруженные люди, которые приходят сюда. Извините, Ясон, но каждая вооруженная команда, включая вашу, это опасность.
— Я понял, док Сэлдон. Мы займемся этим, и решим. А вторая проблема?
— Вторая проблема, это эпидемии. Они бывают и автохтонными, но чаще экзогенными, приносимыми в Папуа из других стран, рабочими-мигрантами, а иногда туристами. Я работаю здесь врачом давно, умею справляться со многими заболеваниями. Но каждая эпидемия, это страшная трагедия. Конечно, решить эту проблему не в ваших силах, но поскольку вы задали вопрос, я вам ответил.
— Проблема серьезная, — согласился Ясон, — но, возможно, вам здесь пригодится служба экстренной медико-биологической помощи типа «911».
— Возможно. Но сразу встает вопрос: какова цена?
— В данном случае, док, нет вопроса о цене. Для нас важен позитивный результат.
— Позитивный результат? — переспросил Трентон.
— Да, док Сэлдон. Для нас очень важно, чтобы деревня Йагано продолжала жить. Как я сообщил ранее, мы практические историографы. Подробности читайте у нас на сайте.
— Э-э-э… Честно говоря, вы довольно странные историографы.
— Док, вам так кажется потому, что вы мало знакомы с практической историографией.
…
Вечер той же даты, 27 июня. Папуа.
Безымянная протока в лесоболоте к востоку от озера Чамбри.
Борт 20-метрового сампана «Jungle-fine».
Встреча (условно) «банды Макнаба» с (условно) «практическими историографами» в формате «три на три» состоялась вскоре после ценного предложения, сделанного Ясоном доктору Трентону, как (в сложившейся ситуации) доверенному посреднику. Итак:
От «банды» был сам патер Макнаб, затем майор Фадил и лейтенант Хорхе.
От «историографов» — шеф экспедиции Ясон, затем полинезийский король Фуо, лет 30, и академик Хелм, австрало-германец лет 40. Как догадался патер Макнаб, в этом раскладе «шеф экспедиции» и «король» это силовое обеспечение, а «академик» это стратегия.
Хотя, какой, к черту, академик? Типичный старший командир фронтовой разведки. И с характерным шрамом на левой щеке. «Вероятно, — подумал Коннор Макнаб, — на него в Интернете собрано немало файлов шокирующего содержания, но в данный момент это скорее плюс, чем минус, поэтому есть прямой резон расположить его к себе». И сделав такой вывод, патер спросил у Хелма:
— Хелм, как насчет крепкого кофе с каплей рома после дороги для вашей команды?
— С удовольствием, Коннор, но… — тут «академик» четко показал взглядом на широкую полосу белого бинта, охватывающего торс Макнаба на уровне нижних ребер, — …Мне кажется, вы на антибиотиках после ранения, так что алкоголь будет не к месту.
— Сейчас можно просто кофе, — уточнил «король».
— Выпьем после победы, — лаконично добавил «шеф историографической экспедиции».
— Победы кого над кем? — насторожился «апостол Папуа».
— Это понятно! — и шеф экспедиции посмотрел ему в глаза, — Нашей общей победы над хрисламистами, хапнувшими плантации-леспромхозы вдоль северного берега, над их австралийским вооруженным прикрытием, и над всеми, кто выступит на их стороне.
— Дело говорите, друзья, — одобрил майор Фадил, и стал разливать кофе по чашкам.
— Поешьте с дороги, — сказал лейтенант Хорхе, подвинул на середину стола широкий пальмовый лист, на котором лежали кусочки печеного мяса, и спросил, — а вам удалось остаться незамеченными для австралийского шпионского дрона?
— Нет по дороге австралийского дрона, — сообщил «король».
— Правда? — удивился майор Фадил, — Куда же делась зоркая австралийская птичка?
«Король», растянув толстые губы в загадочной улыбке, сверхкратко объяснил:
— Птичка упала.
— Чем вы ее грохнули? — напрямик спросил Хорхе.
— Ну, у нас есть такая маленькая ручная зенитка.