38 Пусть они защитят для тебя этого твоего! Для них я возливаю жертвенное масло, это приношение.
IX, 6. <Восхваление приема гостей>
{*}Парьяя 1
{*}1 Кто (бы он ни был), пусть знает брахмана, непосредственно воспринимаемого, чьи суставы — приготовления (к жертвоприношению), чей спинной хребет — гимны (Ригведы),
2 Чьи волоски на теле — мелодии (Самаведы), сердцем называется жертвенная формула (Яджурведы), а разостланная солома — жертва.
3 Когда же хозяин гостей встречает гостей взглядом, он наблюдает за жертвоприношением богам.
4 Когда он приветствует (гостей), он принимает посвящение; когда же предлагает воду, он доставляет (священные) воды.
5 А какие воды доставляются на жертвоприношение, это они и есть.
6 Когда приносят угощение, это все равно что привязывается (жертвенное) животное для Агни-и-Сомы.
7 Когда устраивают места для ночлега, это ведь устраивают сиденье и вместилища жертв.
8 Когда стелят (постель), это ведь жертвенная солома.
9 Когда приносят постель, этим ведь (человек) подчиняет себе небесный мир.
10 Когда приносят циновку (и) подушку, они, в самом деле, — ограда (жертвенного костра).
11 Когда приносят мазь и притирание — это, в самом деле, жертвенное масло.
12 Когда приносят до угощения кусочек, это ведь две жертвенные лепешки.
13 Когда зовут того, кто готовит еду, это, поистине, зовут того, кто готовит жертву.
14 Какие зерна риса (и) ячменя высыпаются, они ведь побеги сомы.
15 (То), что ступка-и-пестики, они, в самом деле, давильные камни.
16 Веялка — цедилка (для сомы), шелуха — выжимки (сомы), воды — добавления при выжимании (сомы).
17 Ложка — (это) жертвенная ложка, палочка для размешивания — вертел, горшки — деревянные чаны, сосуды (для питья) — принадлежащие Ваю, сама эта (земля) — шкура черной антилопы.
Парьяя 2
{*}18 В самом деле, хозяин гостей создает себе священную силу жертвователя, когда он заботится об угощениях: «Этого еще! Этого!».
19 Когда он говорит: «Возьми еще!», этим, в самом деле, он делает лучше (свое) дыхание.
20 Он угощает (и тем самым) размещает жертвенные возлияния.
21 Когда они (так) размещены, гость совершает возлияние в себя самого.
22 С рукой — жертвенной ложкой, при дыхании — жертвенном столбе, со звуком глотания — возгласом «Вашат!».
23 В самом деле, эти гости, приятные и неприятные, как жрецы отправляют в небесный мир.
24 Кто так знает, пусть не ест (пищу у того), кого он ненавидит, пусть не ест пищу у того, кто его ненавидит, ни у того, кто вызывает сомнения, ни у того, кто сомневается (в тебе).
25 Действительно, у каждого такого съедены (его) грехи, чью пищу вкушают (гости).
26 Действительно, у каждого такого не съедены (его) грехи, чью пищу не вкушают (гости).
27 В самом деле, у того, кто угощает, всегда бывают запряженные давильные камни, влажная цедилка (для сомы), простирающийся обряд, решимость совершить жертвоприношение.
28 В самом деле, у того, кто угощает, жертва простирается к Праджапати.
29 Кто угощает, тот, в самом деле, шагает вслед за шагами Праджапати.
30 Который (костер) ахавания, он (принадлежит) гостям, который в жилище — он гархапатья, на котором готовят — он дакшинагни.
Парьяя 3
{*}31 В самом деле, то, что пожертвовано и пожаловано для дома, съедает тот, кто съедает прежде гостя.
32 В самом деле, молоко и сок дома съедает тот, кто съедает прежде гостя.
33 В самом деле, питательную силу и жир дома съедает тот, кто съедает прежде гостя.
34 В самом деле, потомство и домашний скот съедает тот, кто съедает прежде гостя.
35 В самом деле, славу и блеск дома съедает тот, кто съедает прежде гостя.
36 В самом деле, удачу и взаимное согласие дома съедает тот, кто съедает прежде гостя.
37 В самом деле, он гость, сведущий в священном знании; не следует съедать раньше него.
38 После того, как гость поел, следует поесть (самому) для целостности жертвоприношения, для непрерывности жертвоприношения — таков обычай.
39 Это же особенно вкусно, когда молоко и мясо от коровы, но он его не должен есть.
Парьяя 4
{*}40 Кто, зная так, угощает, подливая молока, сколько (наливают), совершая полноценное жертвоприношение агништома, получает (это) себе — столько же тем самым получает себе.
41 Кто, зная так, угощает, подливая расплавленное масло, сколько (наливают), совершая полноценное жертвоприношение атиратра, получает (это) себе — столько же тем самым получает себе.
42 Кто, зная так, угощает, подливая меду, сколько (наливают), совершая полноценное жертвоприношение саттрасадья, получает (это) себе — столько же тем самым получает себе.
43 Кто, зная так, угощает, подливая мясо, сколько (наливают), совершая полноценное двенадцатидневное жертвоприношение, получает (это) себе — столько же тем самым получает себе.
44 Кто, зная так, угощает, подливая воды, он достигает твердости в производстве потомства. Он бывает приятен потомству, (тот), кто так знает. Подливая воду, он получает (это) себе.
Парьяя 5
{*}