— Зачем? — Фенгболд с подозрением посмотрел на Хелфгрима.
Старик ответил после короткой паузы.
— Мне трудно ответить на этот вопрос, милорд. Я верю вашему слову, пожалуйста, не сомневайтесь. Но я боюсь, что ваши люди — ну… если рядом не будет вас, герцог Фенгболд, могут обидеть моих дочерей.
Герцог рассмеялся.
— Надеюсь, ты не боишься за их добродетель, старик? Если я не ошибаюсь, дни их девичества давно миновали.
Хелфгрим вздрогнул.
— Даже если и так, милорд, вы проявите доброту, если успокоите отцовское сердце.
После недолгих размышлений Фенгболд свистом подозвал пажа.
— Исаак, скажи солдатам, которые охраняют женщин, чтобы привели их ко мне. Не думаю, что они будут возражать, если дальше им придется ехать рядом со своим господином, — добавил он ради старика.
Юный Исаак, который, казалось, только и ждал шанса оказаться подальше, поклонился и устремился обратно по влажной тропе.
Вскоре появились солдаты. Дочерей Хелфгрима не стали связывать, но каждая сидела в седле перед вооруженным солдатом, подобно невестам хирка — говорят, девушек часто похищали во время ночных рейдов и бесцеремонно увозили, бросив поперек седла, точно мешок с пшеницей.
— С вами все в порядке, дочери? — спросил Хелфгрим.
Младшая плакала, но вытерла лицо краем плаща и попыталась улыбнуться.
— Мы в порядке, отец.
— Вот и хорошо. И никаких слез, мой маленький кролик. Будь как твоя сестра. Вам нечего бояться: вы знаете, что герцог Фенгболд — человек слова.
— Да, отец.
Герцог благодетельно улыбнулся. Он знал, какой он человек, но простым людям также следовало об этом знать.
Ветер усилился, когда первые лошади ступили на лед. Фенгболд выругался, его скакун споткнулся и едва не упал.
— Даже не будь у меня других причин, я бы убил Джошуа только за то, что он заставил меня оказаться в этом богом забытом месте.
— Всем следует спасаться бегством, чтобы избежать вашей длинной руки, герцог Фенгболд, — сказал Хелфгрим.
—
У северной части склона пошел снег, из-за сильного ветра он падал почти горизонтально, Фенгболд нахмурился и надел капюшон.
— Мы уже близки к цели? — спросил он.
Хелфгрим прищурился, а затем кивнул, указывая на тень впереди.
— Вон там подножие горы, господин. — Он продолжал смотреть сквозь падавший снег.
Фенгболд улыбнулся.
— Ты выглядишь очень печальным, — сказал он, стараясь, чтобы лорд-мэр его услышал, несмотря на вой ветра. — Быть может, не веришь моему слову?
Хелфгрим посмотрел на свои связанные руки и поджал губы.
— Нет, герцог Фенгболд, но я не могу не печалиться из-за того, что предаю людей, которые проявили ко мне доброту.
Герцог махнул рукой одному из ближайших рыцарей.
— Чтобы спасти дочерей — достаточно благородная цель. К тому же Джошуа был с самого начала обречен на поражение. И тебя следует винить за его падение не больше, чем червяка, пожирающего труп. — Он усмехнулся, довольный последней фразой. — В тебе не больше вины, чем в червяке, ты меня понял?
Хелфгрим поднял голову. Его морщинистую кожу покрывал снег, и она казалась серой.
— Возможно, вы правы, герцог Фенгболд.
Впереди показался небольшой просвет в зарослях, однако Фенгболду этого хватило, чтобы понять, что Хелфгрим сказал правду.
— Ну, а теперь… — начал герцог, и тут над склоном прозвучал громкий голос:
—
Удивленный герцог натянул поводья. Небольшая группа окутанных тенями фигур появилась на тропе впереди. Один из них поднес руки ко рту.
—
Герцог резко повернулся и отвесил Хелфгриму пощечину. Старик едва не упал, но ему помешали руки, привязанные к луке седла.
— Предатель! Ты сказал, что здесь будет всего несколько часовых!
Лицо Хелфгрима исказилось от страха.
— Я не лгал, милорд! Посмотрите, их совсем немного.
Фенгболд жестом приказал своим солдатам оставаться на местах, а сам проехал немного вперед.
— Я вижу всего несколько воинов, — крикнул он человеку на тропе. — Как вы меня остановите?
Тот, кто стоял ближе к краю, сделал шаг вперед.
— Мы это сделаем, Фенгболд. Мы отдадим жизнь и даже больше, чтобы тебе помешать.
— Прекрасно. — Герцог решил, что они блефуют. — В таком случае я помогу вам как можно быстрее расстаться с вашими жизнями. — Он поднял руку, чтобы направить свой отряд вперед.
— Стойте! — крикнул мужчина на тропе. — Я даю вам последний шанс, будьте вы прокляты! Я знаю, что ты меня не узнал, но как насчет моего имени? Я Фреосел, сын Фреоберна.
— Какое мне до этого дела, безумец! — закричал Фенгболд. — Ты ничего для меня не значишь!
— А также моя жена и дети, отец и мать и все остальные люди, которых ты убил! — Крупный мужчина шагнул на лед, за ним последовали его спутники. Всего менее дюжины. — Ты сжег половину Фальшира, ублюдок шлюхи! Теперь пришло время за все заплатить!