— Значит, выбор за мной? — Саймон улыбнулся. — Жаль, что с нами нет конюха Шема. Он знает множество песен и историй. —
— Про кого? — спросил один из тритингов.
— Джека Мундвода, знаменитого разбойника. Он жил в лесу Альдхорт.
— Если вообще жил, — проворчал Слудиг.
— Да, если вообще жил, — согласился Саймон. — Поэтому я спою одну из песен о Мундводе. — Он намотал поводья на руку и устроился в седле поудобнее, пытаясь вспомнить первую строку.
наконец начал он, стараясь совместить ритм песни с шагами своей лошади, —
Саймон пел, стараясь, чтобы завывавший ветер не заглушал его голос. Песня была длинной, со множеством куплетов.
Они следовали за факелом Хотвига, а Саймон продолжал историю о том, как Джек Мундвод въехал в Эрчестер, изменив свой внешний вид, и очаровал отца Хруз, барона, решившего, что он нашел богатого жениха для дочери. Хотя Саймону приходилось периодически делать паузы, чтобы восстановить дыхание или вспомнить слова, — Шем научил его этой песне очень давно, — по мере того как они ехали все дальше, его голос становился более уверенным. Он пел о том, как обманщик Джек ухаживал за красавицей Хруз — совершенно искренне, ведь он влюбился в нее с первого взгляда — и сидел во время ужина у барона рядом с ничего не подозревавшим лордом-констеблем. Джек сумел убедить жадного барона взять в качестве выкупа за невесту волшебный розовый куст, в цветках которого появлялось по новенькому золотому империалу каждой весной, если корни куста находились в это время в земле.
И только к тому моменту, когда Саймон добрался до конца песни — где рассказывалось, как пьяный разбойник Озгаль все испортил: по одной из его реплик лорд-констебль догадался, кто перед ними, и Джека схватили, — Хотвиг поднял руку, призывая к тишине.
— Я думаю, мы уже рядом. — Тритинг указал рукой направление.
Склон уходил вниз, и даже сквозь клубившийся снег они видели расстилавшуюся впереди равнину.
Слудиг подъехал к Саймону, и в воздухе повисло облачко дыхания риммера.
— Закончишь на обратном пути, парень. Это хорошая история.
Саймон кивнул.
Хотвиг наклонился и затушил в снегу факел, вытер его попоной, засунул за пояс и вопросительно посмотрел на Саймона.
— Едем дальше, — сказал Саймон. — Только осторожно, теперь у нас нет света.
Они направили лошадей вперед. Но не успели преодолеть и половины длинного спуска, как Саймон увидел далекие огни, подобные разбросанным ярким точкам.
— Смотрите, вон там! — Он махнул рукой. Ему вдруг показалось, что он говорит слишком громко, и сердце у него тревожно забилось. — Это лагерь Фенгболда?
— То, что осталось от Гадринсетта, — ответил Слудиг. — Лагерь Фенгболда наверняка где-то рядом.
В долине, раскинувшейся перед ними, где невидимый Стеффлод встречался со столь же невидимой Имстреккой, горело всего несколько костров, но на дальнем северном берегу темный луг расцвечивало множество огней, мириады ярких точек, которые образовывали неровные круги, и Саймон решил, что именно там находится лагерь Фенгболда.
— Ты прав, — сказал Саймон. — Там эркингарды. Палатка Фенгболда наверняка находится в центре круга. Было бы неплохо вонзить стрелу в
Хотвиг подъехал ближе.
— Да, он здесь. Я бы и сам хотел его прикончить, чтобы он заплатил за слова, которые произнес про клан Жеребца во время нашей последней встречи. Но сегодня ночью у нас другая цель.
Слова Хотвига показались Саймону обидными.