– Не могу поверить, что ты меня отчитываешь. – В раздражении я швырнула салфетку в раковину. – Лечение окончено. Ты заслужил одну ночь помучиться. Может, дойдет, что не надо этими губами целовать неодаренных любовниц на глазах у жены.
Я хотела развернуться, но Филипп мягко перехватил меня за запястье.
– Постой, Тереза. Я должен сказать… Прости за ту абсурдную ситуацию в Сиале. Мне жаль.
– Насколько жаль? – чисто из принципа уточнила я, хотя не собиралась позволять себя… охмурять.
– Очень, – вымолвил он, и невольно припомнилось, как каждое утро у нас начиналось с моего сакраментального «мне очень жаль».
– Тогда отправь эту женщину за четыре королевства от Энтила, – брякнула я первое, что пришло в голову.
– Уже, – вдруг признался Филипп, и у меня поползли на лоб брови.
– Пинком под зад?
– Вернее, на драконьем дилижансе, – поправил он. – Она решила, что шантажировать нападением – неплохая идея. Пришлось купить ей билет в один конец и поехать за своей упрямой, несговорчивой женой.
– Ты заплатил за ее билет? – презрительно фыркнула я. – Хотя бы на деньги от продажи ее дома?
– Когда ты стала такой кровожадной, Тереза?
Он попытался улыбнуться, но тут же скривился от боли. Я только покачала головой и насмешливо прокомментировала:
– Кажется, я понимаю, в чем ваша проблема, господин Торн. Вы не умеете выбирать женщин.
– По-моему, я великолепно выбираю женщин, – парировал он. – Я удачно женился.
Мы встретились глазами. Почему всего неделю назад его глаза казались холодными, как лед? Какая глупость! Они напоминали обжигающий расплавленный металл.
Неожиданно я осознала, что ладони мужа незаметно перебрались ко мне на талию и разделяющее нас расстояние катастрофично для людей на пороге развода! Видимо, на такой поворот и намекал Вилсон, когда советовал не разговаривать с супругом до официальной встречи у стряпчего. Филипп Торн – очень коварный мужчина.
Я дернулась, пытаясь освободиться.
– Вернись, Тереза, – тихо произнес он, заставив меня замереть. – Без тебя вокруг пугающе тихо.
– Думала, что тебе нравятся тишина и спокойствие, – иронично протянула я. – Разве ты не хотел в жены тихоню? Я честно старалась, но не способна соответствовать вашим высоким стандартам незаметности, господин Торн.
– Тереза, Торны – достойный род, но семьей никогда не были. Я не знал, что можно жить по-другому.
– Шумно и с драками в дешевых тавернах? – насмешливо уточнила я. – Конечно, сейчас тебе интересно, Филипп. Спору нет, новизна всегда освежает. Но что ты сделаешь, когда шум надоест? Сошлешь меня в поместье и заведешь послушную немую любовницу?
– Я завязал с женщинами! – сообщил он.
Повисла пауза. Я вытянула губы трубочкой и вопросительно изогнула брови.
– Со всеми, кроме тебя, – спохватился Филипп. – Другие женщины – табу! Мне бы с женой справиться.
– Со мной не надо справляться, Филипп, – прошелестела я и отвела взгляд. – Мы заключили брачный договор. В нем много пунктов, и ни один не обещал мне женского счастья. Я думала, что понимаю, под чем подписываюсь, и готова принять правила, но нет, Филипп. Не могу.
– Хорошо, – вдруг уронил он. – Давай разведемся.
Он действительно убрал руки с моей талии, уперся ладонями в край бортика, невольно демонстрируя сбитые костяшки на пальцах. С возрастающим недоумением я следила за его движениями. Брови ползли на лоб.
– Ты согласен на развод?
– Да, давай разорвем брачный договор. – Он согласно кивнул. – И начнем все заново. По-человечески. Без договоров и медового месяца. Возможно, тебе захочется, но второй раз медовый месяц я просто не переживу.
– О чем ты говоришь? – окончательно запуталась я.
– Прошу дать нам шанс, Тереза, – абсолютно серьезно проговорил он. – Возвращайся, у нас все может быть по-другому. Просто подумай. Обещаю не давить.
«Не давил» Филипп по-особенному. Он не отправился из ванной комнаты прямиком в столицу, а преспокойно спустился следом за мной в кухню.
Клементина указала на накрытый стол, во главе которого восседал Рендел.
– Мы ждали вас. Садитесь с нами ужинать, господин Торн.
– Благодарю.
– Филипп уже уезжает, – остановила я нахального захватчика моих территорий в полуприседе к стулу.
Неловко прочистив горло, муж выпрямился.
– Даже не накормишь в дорогу? – охнула тетушка.
– Извините, дамы, что вмешиваюсь, – влез он, – но днем я отправил кучера обратно в столицу.
Коварный аристократ! Специально дотянул до темноты, когда в Энтиле, кроме тюремной кареты, других экипажей не найдешь.
– Ночевать останешься в спальне Лидии, – ворчливо скомандовал Рендел и ответил на мой выразительный взгляд: – Все равно комната стоит пустая. Садитесь за стол.
– Вообще-то, я не планировала кормить тебя коронным блюдом, но ты сегодня заслужил, – прокудахтала тетушка и поставила перед гостем блюдо с разогретым печеночным пирогом.
От румяной корочки шел дымок. Коронное блюдо умело маскироваться под аппетитное и сытное лакомство.
– Благодарю, – отозвался Филипп.