Читаем Белая королева полностью

– Какие истории? Про «землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед»[5]? Он говорит об острове на краю света, где правит мудрая королева. Где народ лесов живет в мире с мастерами городов побережья. Где водятся вымышленные существа, но и они живут в мире с остальными. О стране, где нет бедности и нищеты. Где нет болезней. И где королева не подвержена ни старости, ни недугам, и красота ее не имеет себе равных. Королева, воплощающая сам дух острова…

– Как вижу, вы эту легенду уже слышали, – перебил его Родриго.

– Вчера вечером я позвал Милана Тормено в свой шатер, – признался кондотьер. – Я хотел, чтобы он лично пересказал мне эту историю. Она ширится уже и среди солдат в моей армии. Красивая легенда. И у мальчишки действительно есть дар рассказывать истории. Если закрыть глаза и вслушаться в его слова, образы этой легенды предстают перед внутренним взором, будто сам видишь то, о чем повествует молодой Тормено. Я с таким еще никогда не сталкивался. Если Милан станет священником… Мне кажется, тысячи людей будут приходить на его проповеди. Он действительно может что-то изменить своими рассказами.

– Вы понимаете, что он творит? – возмутился Аполита. – Он ведь не какой-то там остров на краю света имеет в виду. Он говорит о Цилии. И эта мудрая королева….

– Белая Королева, – перебил его кондотьер. – Даже самые простодушные люди в войске это осознают. Милан избрал необычный способ, но я понимаю, что он делает. Сын Нандуса готовит почву для восстания против Лиги. Именно поэтому я к вам и подошел. – Акуто опустил Родриго руку на плечо. – Я на вашей стороне. Я заключил с вами контракт и не забыл о верности.

– Я рад услышать это, – искренне произнес Аполита. Он действительно испытывал облегчение. – Вы сможете избавиться от молодого Тормено? Я уверен, Лига будет очень, очень щедра, если…

Кондотьер невесело рассмеялся:

– Я не убийца. Вам придется найти для этой задачи другого человека, Родриго Аполита. Я продаю свой меч, и десятки людей пали от моего клинка. Тысячи – от града стрел моих лучников. Но мы в Белой армии не считаем себя убийцами. Мы воины. Есть разница. И я отношусь к этому очень серьезно. Поэтому я стою во главе Белой армии. У нас есть свой кодекс чести. Обратитесь к Черному отряду. Быть может, среди них найдется человек, которого вы ищете. – Акуто кивнул. – Что ж, раз мы все обсудили, позвольте мне удалиться.

Этот наглец действительно развернулся и оставил Аполиту мокнуть под дождем. Родриго смотрел ему вслед, пока Рудольфо неторопливо лавировал между кострами, время от времени приветствуя солдат. Все его подчиненные неизменно выказывали командиру уважение.

– Поразительная сила самообмана, – раздраженно пробормотал Родриго. – Конечно, ты убийца. Наемный убийца. Просто ты убиваешь с бóльшим размахом. В этом единственное отличие…

Завтра он попытается найти какое-то решение этой проблемы на поле боя. Если остальным не хватает решимости, то придется действовать именно ему! Когда повстанцы бросятся в бегство, спасаясь от снарядов осадных орудий и арбалетных болтов Лиги, он со своими солдатами вступит с бегущими по склону швертвальдцами в ближний бой. Ничто не укрепит позиции Лиги так, как однозначная победа. Победа, которой добьются его солдаты, а не какие-то наемники. А когда он, покрытый боевой славой, вернется домой, то станет самым влиятельным среди купцов Лиги.

Белый Лес, дворец Белой Королевы, ночь, 29-й день месяца Вина, год второго восхождения Сасмиры на престол

Фальче изумленно смотрел на статую маленькой девочки. Сколько ей было лет? Семь? Восемь? Ребенок был одет в лохмотья. Опустившись на одно колено, девочка направила взгляд в пол. В этом дворце она смотрелась как-то неуместно. Статуя из неприметного серого камня казалась пугающе реалистичной. Если бы василиск не был мертв, Фальче предположил бы, что малышка окаменела, встретив это чудовище.

Выпрямившись, он нерешительно оглянулся. Пробраться в руины, минуя линию защиты повстанцев, оказалось нелегко. Швертвальдцы грамотно расставили дозорных, и никто из солдат не отвлекался и не дремал. И поскольку ди Луна нельзя было их убивать, ему потребовалось больше трех часов, чтобы дойти до дворца, хотя тот и находился всего в получасе пешей ходьбы от лагеря войск Лиги.

Мраморные стены, источавшие внутренний свет, тревожили его. Даже жители Швертвальда не решались приходить сюда. Как же тут оказалась эта девочка? И что превратило ее в камень?

Вместо того чтобы искать проходы между комнатами и сгнившие двери, если те вообще сохранились, Фальче просто перебрался через стену. И увидел еще больше статуй.

Чем дальше он продвигался, тем выше становились стены. Что бы ни находилось в этом зале ранее, теперь тут высились эти жутковатые статуи. Снаружи заметить их было невозможно, потому что стены тут были куда выше, чем в уже пройденных ди Луна залах дворца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Азура

Белая королева
Белая королева

На острове Цилия вот-вот разразится война. Лига готовится нанести удар по владениям герцогов Швертвальда. Лесные воины знают, что в грядущей битве им не победить смертоносную, отлично вышколенную армию лигистов. Но древняя легенда гласит: Белая Королева вернется к своему народу в час наибольшей беды… Милан, младший сын Верховного священника, поначалу хотел держаться подальше от военных событий – юноша не верил в праведные мотивы ни одной из противоборствующих сторон. Но оживают старые легенды. В лесах полно ведьм, в город вернулся Человек-ворон. Сказочные герои облекаются плотью. И вскоре явится Белая Королева. Кто она – спасительница лесного народа или жестокая владычица? И если древнее предание окажется страшным пророчеством, то кто осмелится преградить путь Белой Королеве и сумеет положить конец кровопролитию?

Бернхард Хеннен

Фэнтези

Похожие книги