Читаем Безжалостный (ЛП) полностью

— Неужели такая красивая женщина, как ты, не сможет найти определённые способы как отвлечь его? — сказал Джек, поднимая голову и многозначительно подняв бровь. — Смекаешь?

Виктория поморщилась. — Ясно, — сказала она. — Но я не хочу, опускаться до уровня шлюхи.

— Так выходи замуж за этого шельмеца, — предложил Джек, небрежно прислонившись к её гардеробу. — Он подарил тебе долбаное кольцо с бриллиантом размером с яблоко; выходи за него замуж, отвлеки его на медовый месяц и, пока отвлекаешь, найди меч.

Это была хорошая идея, конечно, если Виктория всё ещё намеревалась помогать пиратам. Но после того, как ей сообщили об Орсоне, она больше не горела желанием содействовать этим морским разбойникам. Фактически, она хотела понять ценность этого меча, который она пообещала найти своим друзьям-пиратам. — Почему я должна помогать тебе? — потребовала она. — Орсон обманул меня, а он был основной причиной, по которой я помогала.

— Но всё не так просто, правда, цыпа? — быстро сказал Джек. — Смотри, тебе ведь не нравится Беккет, не так ли?

Она покачала головой.

— И ты пытаешься бороться с ним всеми возможными способами, правда?

Она согласно кивнула.

— Кража Экскалибура — лучший способ сразиться с ним, — объяснил Джек. — Видишь, ты забираешь у него меч, и он теряет огромный источник влияния в Лондоне. Это победа врагов Беккета, которая автоматически становится победой для тебя. Смекаешь?

— Да, — медленно сказала Виктория. — Но как я могу тебе доверять?

— Я дам тебе что-нибудь ценное взамен твоего обещания, что меч достанется нам, — предложил Джек.

— И что?

Джек огляделся в поисках чего-то ценного. Он колебался очень долго, а потом отвязал от пояса компас. — Это, — неохотно сказал пират, протягивая ей предмет.

Она взяла его и распахнула. Он сразу же повернулся на восток и остановился там. — Компас, который не указывает на север? — скептически сказала она.

— Нет, он не указывает на север, — сказал Джек. — Он указывает на то, чего ты желаешь более всего, милая.

— Да ну? — сказала Виктория, закатывая глаза. — Думаешь, я дура?

— Нет, правда, — сказал Джек с уязвлённым видом. — Подумай об этом. Что на востоке? Орсон? Один из твоих друзей? Твоя семья и дом?

Дом. На этом она остановилась, изучая направление, на которое указывала стрелка. Виктория поняла, что он действительно указывает прямо на её дом. — Это просто совпадение, — быстро сказала она. — На самом деле…

— Ты так думаешь? — сказал Джек. — Попробуй как-нибудь передать компас Беккету. Посмотри, не указывает ли эта проклятая штука на тебя.

— Я сомневаюсь, что он желает меня больше всего на свете, — скептически сказала девушка.

— Сейчас, я думаю, да, — сказал Джек. — Он не справляется с работой в своей Компании, потому что так страстно преследует тебя. Его коллеги-лорды не очень довольны им, скажу я вам.

— Правда? — задумчиво сказала Виктория. Она посмотрела на компас в руке. — Я подумаю, — наконец сказала она.

Джек вздохнул. — Я боялся, что ты так скажешь, — сказал он. — Хорошо, пусть будет так. Я вернусь в среду вечером, чтобы получить твой ответ, или мой компас, в зависимости от твоего решения.

Виктория тяжело вздохнула. — Среда отличный день, — пробормотала она. — Очень хорошо.

Джек поклонился почти пьяно. — Доброй ночи, леди Беккет, — сказал он.

— Мисс Торн, — резко сказала Виктория.

Джек поднял голову и ухмыльнулся. — Пока что, — согласился он.

Он увидел убийственный блеск в её глазах и тут же выпрыгнул из окна, соскользнув по длинной колонне на землю и убежал в ночь.

В этот момент в комнату вошёл Мёрсер. Он остановился в удивлении, когда увидел, что Виктория не спит. — Так поздно, миледи? — спросил он, закрывая за собой дверь.

— Я… не могла заснуть, — быстро сказала Виктория, пряча компас за спиной. — Сегодня такой странный день…

— Вчера, если судить по нынешнему времени, — сказал Мёрсер немного рассеянно. Виктория мысленно вздохнула с облегчением; что-то ещё занимало ум Мёрсера, и это мешало ему заметить её странное поведение.

— Вы выполняли грязную работу Беккета, не так ли? — спросила она, скользнув под одеяло и пряча компас под подушкой, не самое идеальное место для укрытия, но на данный момент это было лучшее, что она могла сделать.

— Хммм? Нет, — сказал Мёрсер, рассеянно закрывая окно, как будто не было ничего странного в том, что оно открыто. — Нет, я возвращал Кэт домой.

— А, понятно, — сказала Виктория, широко улыбаясь. — И как там Кэт?

Мёрсер, несмотря на его рассеянное состояние, заметил её тон и взглянул на неё. — Мисс Уитлок, — сухо сказал он, — В порядке.

— Вы знаете, чтобы добраться до её дома и обратно, не нужно так много времени, — задумчиво отметила Виктория. — Вы, должно быть, остановливались по пути. Удалось ли ей удержать ваше внимание так долго?

— Иди спать, девка, — прорычал Мёрсер, сердито отвернувшись.

Виктория скрыла улыбку и сказала: — Но, Мёрсер, я не могу спать. Мой разум слишком взволнован. Вы не скажете мне, о чём вы с ней говорили?

— Если вы не можете спать, вы можете поговорить с мужем, — не очень любезно сообщил ей Мёрсер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза / Магический реализм