Читаем Библия. Ветхий Завет. РБО 2011 полностью

7 Если обнаружится, что некто похитил человека, одного из братьев своих, израильтян, и нажился на нем — продал его, то этот похититель должен быть

предан смерти. Искорените зло!

8 В случае кожной болезни неукоснительно выполняйте все то, чему вас

научат жрецы-левиты. Поступайте в точности так, как я повелел им. 9 Помни, что сделал Господь, твой Бог, с Мирьям, когда вы шли из Египта.

10 Если ты одалживаешь ближнему что-либо, не входи в его дом за залогом.

11 Постой на улице, пусть тот, кому ты одалживаешь, сам вы­несет тебе

залог. 12 Если он беден, то не ложись спать, пока его залог у тебя. 13

Верни ему залог до захода солнца, чтобы он лег спать, укрыв­шись своим

плащом, и благословил бы тебя. Тогда ты будешь праведен пред Господом, твоим Богом.

14 Не притесняй наемного работника, бедного и обездоленного, будь то один

из братьев твоих или же переселенец, живущий в твоей стра­не, в одном из

ваших городов. 15 Отдавай ему заработок в тот же день, еще до захода

солнца, ибо он беден и от этого заработка зависит его жизнь. Иначе он

воззовет к Господу, жалуясь на тебя, и тогда на тебе будет грех!

16 Отцов нельзя предавать смерти за вину сыновей, а сыновей — за вину

отцов. Человек может быть предан смерти лишь за то преступле­ние, которое

совершил он сам.

17 Не попирай прав переселенца и сироты, не бери в залог одежду вдовы. 18

Помни, что ты и сам был рабом в Египте, а Господь, твой Бог, освободил

тебя из неволи. Поэтому я и даю тебе такое повеление.

19 Если во время жатвы ты забудешь на своем поле сноп, не возвра­щайся за

ним — пусть он достанется переселенцу, сироте или вдове. И тогда Господь, твой Бог, благословит тебя во всех делах твоих. 20 Когда обобьешь свои

оливковые деревья, не ищи на ветвях оставшиеся олив­ки, пусть они

достанутся переселенцу, сироте или вдове. 21 Собрав свой виноград, не ищи

на лозе оставшиеся ягоды, пусть они достанутся пе­реселенцу, сироте или

вдове. 22 Помни, что ты и сам был рабом в Егип­те. Поэтому я и даю тебе

такое повеление.


24:8 В случае кожной болезни… — Словом цараат обозначается целый ряд

кожных болезней, а также похожая на них по внешнему проявлению плесень на

одежде и на стенах домов. (Эти кожные заболевания и плесень делают

человека или предмет ритуально нечистым.) В средневековье евр. цараат было

ошибочно отождествлено с неизлечимым заболеванием, известным как лепра

(проказа).

24:9 Это ссылка на эпизод, изложенный в Числ 12:10-15.

65


Vtorozakon.p65 65

01.07.2005, 13:23


ВТОРОЗАКОНИЕ 25


25 1 Положим, двое спорящих явились в суд — и суд рассудил их, объявив

правого правым, а виновного виновным. 2 И вот, если винов­ный подлежит

битью, пусть судья распорядится, чтобы его тут же, у него на глазах, положили на землю и дали ему столько ударов, сколько следует за его вину.

3 Но нельзя назначать более сорока ударов, чтобы брат твой не был унижен

перед тобою чрезмерным битьем.

4 Не завязывай рот волу, когда он молотит.

5 Если братья жили вместе и один из них умер, не оставив сына, то жена

умершего не должна выходить замуж за чужого человека. Пусть брат ее мужа

войдет к ней — пусть женится на ней, чтобы заменить брата. 6 Первенец, которого она родит, будет считаться потомком умер­шего, чтобы имя умершего

не исчезло в Израиле. 7 Если же этот чело­век не пожелает взять свою

невестку в жены, пусть она придет к город­ским воротам и скажет

старейшинам: «Мой деверь не желает сохра­нить имя брата в Израиле, он

отказывается заменить брата!» 8 Т о г д а старейшины города должны

призвать его, чтобы уговорить. Если он будет упорствовать, не желая

жениться на ней, 9 пусть невестка подой­дет к нему, на глазах у старейшин, снимет с его ноги сандалию, плюнет ему в лицо и скажет: «Вот так поступают

с тем, кто не созидает дом брату своему!» 10 А произошедший от него род

получит среди израиль­тян прозвище: Род Разутого.

11 Если двое подрались, а жена одного из них пришла, чтобы спасти мужа от

того, кто бьет его, и схватила того человека за срам, 12 то отру­бите ей

руку — не жалейте ее!

13 Не держи у себя в сумке двух разных каменных гирек, побольше и

поменьше. 14 Не держи в доме двух разных мерных сосудов, побольше и

поменьше. 15 Гирька у тебя должна быть правильного, точного веса, а мерный

сосуд — правильного, точного размера, и тогда долгой будет твоя жизнь на

земле, которую отдает тебе Господь, твой Бог. 16 А вся­кий, кто делает

подобные вещи, — всякий обманщик — мерзок Госпо­ду, твоему Богу.


25:6 Первенец вдовы от брата ее умершего мужа должен считаться сыном

умер­шего и наследником его имущества (прежде всего земли). Вопрос

наследования собственности был в практике левирата первостепенным. Неясно, действительно ли имя умершего становилось патронимом наследника. По

крайней мере, генеало­гии составлялись по физическому отцу (Быт 46:12; Руфь 4:12, 21).

25:9-10 Действия вдовы, по-видимому, имеют целью публичное унижение

деве­ря. Пребывание босым было знаком унижения (2 Цар 15:30; Ис 20:2-4), а

плюнуть в лицо значило обесчестить (Числ 12:14; Ис 50:6). Позор

увековечивается тем, что потомство деверя всегда будет носить насмешливое

прозвище «Род Разутого».

66


Vtorozakon.p65 66

Перейти на страницу:

Похожие книги