Читаем Библия. Ветхий Завет. РБО 2011 полностью

Ты открыл мне их злодейства.

19 Я был как доверчивый ягненок, вели меня на закланье, и не знал я о кознях,

что против меня они замышляли:

«Дерево цветущее погубим,

чтобы не было его на земле средь живущих, чтобы имя его забыли!»

11:15 …возлюбленной Моей… — Перевод по Септуагинте. По-видимому, речь

идет об Иудее или Иерусалиме.

11:18-20 Смысл этих стихов – двоякий. С одной стороны, здесь говорится об

опасностях, которым подвергался Иеремия в своем родном городе Анатоте. С

дру­гой стороны, речь идет о судьбе всего народа.

11:19 Дерево цветущее… — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «Де­рево в хлебе его…»


67


ieremija.p65 67

03.08.01, 10:57


ИЕРЕМИЯ 12


20 Но Господь Воинств

судит справедливо,

испытует сердце и душу.

Пусть увижу я,

как Ты отомстишь им,

ведь Тебе я тяжбу свою доверил!

21 Потому так говорит Господь о жителях Анатота, которые жаждут твоей

смерти и угрожают тебе: «Не пророчествуй именем Господа, иначе мы убьем

тебя!» – 22 так говорит о них Господь Воинств: – Я покараю их ныне!

Юноши их от меча погибнут,

сыновья их и дочери

умрут от голода.

23 И никто из них не уцелеет,

ибо Я пошлю беду жителям Анатота

в год кары.

12 1 Праведен Ты, Господь,

и к Тебе я обращаюсь с тяжбой!

Буду говорить с Тобою о справедливости.

Почему на путях нечестивцев – удача, вероломные не знают горя?

2 Ты насадил их – они пустили корни, разрослись, плоды приносят. Ты у них

с языка не сходишь, но далек от их сердца.

3 Ты, о Господи, знаешь меня, Ты меня видишь. Ты испытал мое сердце – оно

с Тобою.

А их, как овец, гони на закланье, избери их для дня бойни.

4 Доколе земля будет плакать, трава полевая – вянуть из-за злодейства

живущих на земле?

11:20 …сердце и душу. — Дословно: «…почки и сердце» (ср. Иов 19:27; Пс

72:21; Притч 4:3; 23:16; Ис 6:10).


68


ieremija.p65 68

03.08.01, 10:57


ИЕРЕМИЯ 12


Исчезли звери и птицы, ибо говорили люди: «Наших путей Он не видит».

5 – Если с пешими ты бежал и они тебя утомили, как тебе с лошадьми

тягаться? Если на земле спокойной ты падаешь наземь, что будешь делать в

зарослях у Иордана?

6 Даже братья твои, домочадцы, – и они тебя предали, и они тебя провожают

криком. Им не верь, даже если доброе слово скажут.

7 Я оставил Свой Дом, удел Свой покинул, радость души Моей отдал в руки

врагов!

8 Стал удел Мой – словно лев в чаще: он рычит на Меня, потому Я его

возненавидел!

9 Удел Мой – как стервятник пестрый, и стервятники его окружили. Идите, всех зверей полевых соберите! Пусть приходят, будет им, чем поживиться!

10 Толпы пастухов виноградник Мой разорили, удел Мой вытоптали, превратили

удел Мой милый в развалины и пустыню.

11 Обратили его в пустыню, предо Мной он плачет, опустелый, вся земля

стала пустошью, и горевать об этом некому.

12:4 Наших путей Он не видит. — Перевод по конъектуре и Септуагинте.

Масо-ретский текст: «Он не видит того, что будет с нами».

12:5 Смысл этого стиха, которым начинается речь Господа, по-видимому, тот, что· И .е..рве змаироюслжядху ут Иещоред баноал?е е— т Сяжр.к Ииеерис4п9ы: 1т9а; н 5и0я:4. 4; Зах 11:3.

69


ieremija.p656903.08.01, 10:57


ИЕРЕМИЯ 13


12 По холмам пустыни идут губители, Господень меч пожирает землю, от края

до края, плоти живой нигде нет покоя.

13 Посеяли пшеницу, но терн пожали, измучились – и всё без пользы.

Стыдитесь своего урожая! Вот яростный гнев Господень!

14 Так говорит Господь:

– Злых Моих соседей, которые посягнули на удел, дарованный Мною народу

Моему, Израилю, Я вырву из их страны, и род Иуды у них вырву. 15 Но после

того как вырву их, Я вновь смилуюсь над ними и верну каждого в свой удел, каждого в свою землю. 16 И если они воистину научатся путям Моего народа, будут клясться име­нем Моим: «Жив Господь!» – как сами научили Мой народ

клясть­ся Ваалом – то укрепятся они среди Моего народа. 17 А тот народ, что Меня не послушает, Я искореню, искореню его и уничтожу, – говорит

Господь.

13 1 Так сказал мне Господь: – Ступай, купи себе льняную набедренную

повязку, опояшься ею и не погружай ее в воду.

2 Я купил повязку, как велел мне Господь, и опоясался ею.

3 И вновь было мне слово Господне:

4 – Возьми повязку, которую ты купил и теперь носишь, иди к Фаре и спрячь

ее там в расселине скалы.

5 Я пошел к Фаре и спрятал там повязку, как велел мне Господь.

13:4 …к Фаре… — Еврейский текст может быть понят двояко: и как «к

Фаре» (вади в 6 км к северу от Анатота, ср. Нав 18:23), и как «к Евфрату»

(от Евфрата Иеремию отделяла тысяча километров). Та же двусмысленность

присутствует и в стихах 6-7. Скорее всего, Иеремия ходил к потоку Фара.

Таким образом, символи­ческие действия пророка совершались на глазах у

соотечественников. Сходство этих двух названий намекает на идущих от

Евфрата захватчиков. В 5-м стихе в боль­шинстве еврейских рукописей текст

может быть понят только как «к Евфрату» (биферат), однако в нескольких

рукописях и в 5-м стихе сохраняется та же дву­смысленность, что в стихах

4, 6 и 7 (биферата).

70


ieremija.p65 70

03.08.01, 10:57


ИЕРЕМИЯ 13


6 Спустя много дней Господь сказал мне: – Иди к Фаре и забери повязку, которую Я велел тебе спрятать там.

7 Я пошел к Фаре и откопал повязку на том месте, где спрятал ее. И

Перейти на страницу:

Похожие книги