Читаем Битва на Калке. Пока летит стрела полностью

   — И этих поубивать всех! Эй, люди!

   — Стой! Стой, князь Мстислав! — надвинулся на него Удалой. — Хватит беззакония! Послов никто не трогает! Пускай едут!

И тоже схватился за рукоять меча.

Тут все вокруг, словно опомнившись, зашумели, полезли разнимать князей, которые и не собирались драться. Просто погорячились оба. Мстислав Мстиславич в великой досаде плюнул себе под ноги и ушёл в шатёр. Ни о каком общем обеде и думать не хотелось.

Немного погодя послал мечника Никиту за Даниилом Романовичем.

Тот пришёл возбуждённый. Глаза блестели. Рассказал, что немного все полаялись из-за послов, но до ссор не дошло. Уж и разошлись — каждый к себе.

   — Ещё дольше тут просидим, так все перелаемся, — сказал Мстислав Мстиславич. — Давай-ка ты, князь Даниил, собирай завтра охотников — и поезжайте. Поищите их. Как найдёте — сразу возвращайтесь. И ты — прямо ко мне, ни к кому больше. Понимаешь, чего хочу?

   — Понимаю, князь Мстислав.

   — Надо мне первым с монголами этими встретиться, — твёрдо произнёс Мстислав Мстиславич. — А то уже кое-кто поглядывать стал косо: кого, мол, над нами поставили? Только со своими и храбёр.

   — Никто так не думает. Зря ты, князь Мстислав.

   — Думают. Я знаю. А не думают — так скоро начнут думать. Вот завтра поутру и поезжай. Я готов буду.

Даниил Романович ушёл — улетел, как на крыльях, довольный поручением тестя. Перед уходом ещё обговорили, что возьмёт он с собой только молодых — Олега Курского, Всеволода Мстиславича, Михаила — сына Чермного, ещё кого-нибудь, но не стариков. Удалой посоветовал ещё прихватить галицкого воеводу Юрия Домажирича — опытный глаз старого воина будет в разведке не лишним; он заметит такое, что, может быть, молодым и горячим князьям покажется недостойным внимания.

Глава 13


Утром галицкий отряд из сотни человек во главе с Даниилом, его молодыми товарищами и воеводой Юрием Домажиричем ушёл в степь.

Вышли рано, ещё не рассветало даже. Отправились налегке, без тяжёлых броней — для быстроты движения. Мстислав Мстиславич, с вечера рано улёгшийся спать, лично проводил отряд Даниила. Потом вернулся к себе и стал ждать, надеясь на скорое возвращение с хорошими вестями. Надоело сидеть в полной неопределённости.

Чтобы время пролетело незаметнее, он с самого утра начал тормошить свою дружину: заставлял проверять и перепроверять оружие, снаряжение, коней. В любой миг должны быть все готовы! Обедать велел тоже раньше обычного времени и, наевшись, всем сидеть в полном воинском облачении и ждать.

Отправив зятя в столь опасное предприятие, Мстислав Мстиславич весь день думал о нём. Ничего не скажешь — хорош был князь Даниил, повезло дочери, что такой муж ей достался! И собой виден, и храбр, и достоинства сколько у него — с тестем ведёт себя прилично, уважительно, признает за отца, никогда не спорит и ничего для себя не выпрашивает, пользуясь правами зятя. Другой бы на его месте у такого могущественного тестя уж половину владения выпросил бы для внуков! Даниилу же гордость не позволяет. К тому же он уверен в Мстиславе Мстиславиче и знает, что всё будет по справедливости.

Это приятно.

Надо будет, думал Мстислав, по возвращении из здешних краёв (с победой, конечно) навестить Галич, разобраться там с некоторыми и помочь зятю утвердиться на Галицком столе уверенно. Таков его отцовский долг.

Любопытно, что сейчас делает Даниил? И где он? Повстречал ли монголов?

Было уже далеко за полдень, когда дозорные увидели вдалеке возвращающийся отряд и прибежали сообщить об этом князю. Даниил Романович спешил — стало быть, имел, что рассказать. Мстислав Мстиславич выбежал из шатра ему навстречу, словно позабыв о своих годах и важном начальственном положении.

Даниил Романович, разгорячённый скачкой, подъехал к шатру Удалого раньше всех. Слез с коня, бросил поводья подбежавшему человеку.

Мстислав Мстиславич был рад его возвращению. Поздоровался с Даниилом, стоял, любовно его оглядывая, дожидаясь, пока подъедут воевода Юрий Домажирич и с ним молодые князья Олег и Всеволод. Войти в шатёр с Даниилом, их не дожидаясь, было бы для них обидой. Он даже не позволил зятю ни о чём рассказывать, пока все не соберутся. А по выражению лица Даниила Романовича — тому было, что рассказать. Разведка получилась удачная.

Вошли в шатёр, расселись. Стол в шатре по-походному отсутствовал, а просто на полу были навалены шкуры, а на них — подушки. И сидеть можно и прилечь, если кто сильно притомился.

   — Видели стан ихний! — сообщил наконец Даниил. — Большой стан! Шатров стоит сотня, а то и больше. На колёсах у них шатры-то. Вроде как половецкие, но не такие, поменьше. А скота вокруг пасётся!

Он развёл руками, видимо, не в силах найти слов для описания количества монгольского скота.

   — Кони, овцы, верблюды. Разом можно взять!..

   — Скота много — это ладно, хорошо, — перебил его Мстислав Мстиславич. — А сами-то монголы? Войско-то вы ихнее видали?

   — А видали! — с гордостью произнёс Даниил. — И стычка небольшая была, ихний отряд нас попугал маленько. Подлетели, стрелы кинули — и в степь! Сами, наверное, испугались!

Перейти на страницу:

Все книги серии Во славу земли русской

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза