Читаем Битва на Калке. Пока летит стрела полностью

Ярослав сильно надеялся на их с Мстиславом Мстиславичем родственные узы. Не станет же Удалой отнимать мужа у собственной дочери? Хотя тут тоже было не всё ладно — тесть уж давно был недоволен тем, как Елене живётся за мужем.

Но ведь всегда можно повиниться, покаяться, слезу пустить, пообещать, что отныне всё будет не так, и станет Ярослав жить с Еленой в любви и согласии. И тестя станет во всём слушаться. Если так рассуждать, то всё выходило хорошо. Не оставляло лишь удивление: отчего Мстислав, который мог сам стать великим князем, отдал княжение Константину? Это не укладывалось в уме и раздражало: стань Удалой повелителем огромных земель, на радостях охотнее даровал бы прощение зятю — как государь подданному. С Константином мириться — ещё неизвестно, получится ли? Нежен душой старший братец, может не понять, что честь княжеская вынудила Ярослава передушить новгородских купцов, сочтёт за обычное злодеяние. Ну, как бы там ни было, а к разговору с Константином нужно было приготовиться.

Хорошо, что ожидание оказалось недолгим. Третьего числа мая от городских ворот прибежала стража, донесла, что войско союзных князей уже близко, и первым идёт полк великого князя Константина.

Ярослав пал на коня, бросился брату старшему, любимому, навстречу. Немного пришлось проехать, пока не увидел Константиново знамя с золотым львом на алом поле. Константин, ехавший впереди, тоже заметил брата, остановился, стал ждать, когда Ярослав приблизится.

Ярослав спешился и повалился в ноги, рыдая:

   — Брат! Великий князь! Прости! Виноват я перед тобой, послушал Юрия. Горе мне, горе!

И Константин Всеволодович, вместо того, чтобы излить гнев свой, тоже спешился, подошёл, поднял брата на ноги.

   — Прощаю тебя, брат Ярослав.

   — Что же делать со мной станешь? — спросил Ярослав, изумившись тому, как легко получил прощение, — всего-то на коленках постоять пришлось.

   — Я-то что... Я нынче в воле Мстиславовой, — ровным, тихим голосом отвечал Константин. — Он мне вместо отца. Его проси о прощении. Ах, брат, брат, что же ты наделал? До какого злодейства дошёл — людей, как зайцев, губишь? А ведь мы с тобой от одного отца, одной матерью рождены и вскормлены. Вспомни мать-то! Небось она с небес-то смотрит на тебя и ужасается! Матушка, голубушка наша... Я-то тебя прощу, брат Ярослав, и молиться за твою душу стану. А вот Мстислав — простит ли? Ведь он и имени твоего слышать не может!

   — Брат! Не допускай его до города! — взмолился Ярослав. — Упроси его тут встать. А я сейчас приеду, дары привезу. Замолви за меня слово!

Константин пообещал, но было заметно, что без всякой надежды на то, что Мстислав Мстиславич к нему прислушается.

Отпустив Ярослава в город за подарками, великий князь велел полку остановиться, а сам отправился к Удалому просить за брата.

Мстислава Мстиславича он нашёл весьма сердитым. Видно, тот близко к сердцу принял известие о том, как обошёлся с купцами Ярослав. Правда, по сравнению с тем, как он обошёлся с Новгородом, это была мелочь, но это последнее злодейство превысило меру терпения Мстиславовой души.

Константин со всем красноречием принялся упрашивать князя Мстислава простить неразумного брата. Говорил, что Ярослав ведь был виноват одинаково с Юрием, который тем не менее был прощён. Говорил, что теперь Ярослав уже безопасен, как змея с вырванным жалом, а прощённый, может стать верным и надёжным союзником. Мстислав Мстиславич и слышать ничего не желал:

   — Не помирюсь! Знать не хочу его, злодея!

Тут прибыли из Переяславля дары. Особенно щедро одарён был новгородский полк — каждому ратнику по гривне, по дюжине куниц, по два зерна жемчужных. Это ли немного смягчило Удалого, или подействовали уговоры Константина, которого он любил и огорчать которого не хотел, — но в конце концов согласился к Переяславлю не идти и приступом не брать его. Брезгливое чувство, испытываемое им к Ярославу, вдруг стало таким сильным, что Мстислав Мстиславич и думать расхотел о дальнейшей судьбе злодея. Ладно, пусть с ним Константин разбирается, если захочет. Оставит ему Переяславль — пусть. Его вотчина, он хозяин.

Потребовал только одного: чтобы немедленно была доставлена из города княгиня Елена. И всё, что дочь пожелает взять с собой, пусть возьмёт. Хоть бы и всю казну мужнину. А Ярослав чтобы её забыл и думать о ней не смел. Всё.

Елена приехала к отцу. Они давно не виделись, и встреча получилась радостной, несмотря на обилие пролитых слёз. Отнятая от постылого мужа, Елена понимала, что вряд ли долго ей придётся жить при отце, и, скорее всего, если никто не возьмёт замуж, её ждёт пострижение. Но всё же была рада. Жизнь в доме Ярослава опротивела Елене настолько, что и строгий монастырь казался ей местом более привлекательным.

Здесь, у Переяславля, и расстались Мстислав Мстиславич и великий князь Константин Всеволодович. Им больше не суждено было увидеться. Но они этого не знали ещё. Константин отправился во Владимир, а Мстислав Мстиславич с дружиной и новгородским полком — на Торжок и далее, в Новгород.

Перейти на страницу:

Все книги серии Во славу земли русской

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза