Читаем Ближайшие союзники? Подлинная история американо-израильских отношений. Том II. Эпоха дипломатии: сорок лет «борьбы за мир» полностью

Спустя четыре дня после выступления А. Садата, 14 ноября 1977 года, М. Бегин предпринял ответный жест, сообщив на приеме в честь французской делегации, находившейся с визитом в Израиле, что «от имени правительства он приглашает президента Египта Ануара Садата прибыть в Иерусалим для проведения переговоров о мире между Израилем и Египтом». На следующий день официальное приглашение было передано в Египет по американским дипломатическим каналам, и оно было принято.

Е.М. Примаков пишет, что первым лицом вне Египта, узнавшим о намерении А. Садата посетить Иерусалим, был иранский шах, который горячо одобрил это намерение. Интересно, что, встречаясь с королем Саудовской Аравии Фахдом, А. Садат о своих планах не обмолвился[38].

На исходе субботы 19 ноября 1977 года А. Садат прибыл в аэропорт имени Д. Бен-Гуриона. Если само заявление А. Садата оставило многих израильтян равнодушными, то его прибытие в Израиль вызвало огромный эмоциональный подъем. Толпа израильтян собралась в аэропорту, приветствуя первого арабского лидера, публично объявившего о своем стремлении к миру. На следующее утро президент А. Садат молился в мечети аль-Акса в Иерусалиме, позднее посетил церковь Гроба Господня и Ядва-Шем — музей Катастрофы европейского еврейства. В тот же день он выступил с речью в Кнессете. В своем выступлении он затронул религиозную ноту, причем с чувством более глубоким, чем это обычно делают политики: «Судьбе было угодно, чтобы мой визит к вам, визит мира, совпал с исламским праздником, святым праздником ал-Адха, праздником жертвоприношения, когда Авраам, да пребудет он в мире, праотец арабов и евреев, предстал перед Богом. Когда Всевышний призвал его, Авраам пошел, уверенно и с чувством, не из слабости, но, напротив, под влиянием могучей духовной силы и по своей доброй воле, для того, чтобы принести в жертву своего собственного сына, находясь под властью твердой и непоколебимой веры в идеалы, которые дают жизнь и наделяют ее смыслом»[39]

.

Несмотря на обилие религиозной риторики, А. Садат четко контролировал политические аспекты своей речи перед Кнессетом. «Я приехал сюда, — заявил А. Садат вопреки тому, что реально входило в его планы, — не для подписания сепаратного мира между Египтом и Израилем». Он призвал к мирному соглашению, которое «положило бы конец израильской оккупации территорий, занятых в 1967 году, и обеспечило бы фундаментальные права палестинского народа, включая его право на самоопределение и на создание самостоятельного государства». Дело палестинского народа, согласно А. Садату, «было ключом ко всей проблеме». Он также повторил, хотя и не столь четко, претензии арабов на Иерусалим. Однако израильских парламентариев не особенно впечатлили эти слова. Из встреч с X. Тухами М. Даян вынес мнение, что для египтян основной вопрос — именно возвращение под египетский суверенитет Синая, о создании же Палестинского государства речь если и шла, то сугубо для протокола. Египетский президент хотел совместной с Израилем декларации, которая бы защитила его от внешней и внутренней критики, чтобы израильтяне сделали хотя бы минимальные шаги в решении палестинского вопроса. «В ваших интересах, — говорил А. Садат израильтянам, — чтобы я оставался лидером арабского мира… Но мы должны что-то иметь, иначе меня забросают камнями»

[40].

М. Бегин и его коллеги были весьма удовлетворены не только самим присутствием А. Садата в израильском парламенте, но и новизной его подхода, выраженной в его фразе: «Мы готовы жить с вами в мире и справедливости». Обратив внимание на упоминание А. Садатом Авраама, «праотца арабов и евреев», М. Бегин выделил ту тему, которая не получила своего выражения в речи А. Садата: «Я приветствую президента Египта, приехавшего в нашу страну и участвующего в заседании Кнессета. Время перелета между Каиром и Иерусалимом очень коротко, но до настоящего момента расстояние казалось бесконечным. Президент проявил мужество и сумел преодолеть это расстояние. Мы, евреи, высоко ценим мужество, и мы оценили мужество нашего гостя. Нам самим необходимо мужество, чтобы существовать, и поэтому мы знаем, что это такое»[41]

.

Визит А. Садата в Иерусалим воспринимался в то время как поворотный момент в истории арабо-израильского конфликта. За предшествовавшие этому 29 лет ни одно арабское государство не признало Израиль, и вот Египет, наиболее могущественная и густонаселенная из этих стран, был готов изменить свой курс на противоположный. Этот визит имел далеко идущие последствия и отзвуки. Он изменил не только характер отношений между политическими элитами Египта и Израиля, но и отношения между руководителями арабских стран, создав трещину между А. Садатом и его приближенными, с одной стороны, и двором короля Саудовской Аравии, с другой. Этот визит заметно усилил обоюдную враждебность между А. Садатом и непримиримо настроенными лидерами таких государств, как Сирия, Ливия и Ирак.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное
Ислам и Запад
Ислам и Запад

Книга Ислам и Запад известного британского ученого-востоковеда Б. Луиса, который удостоился в кругу коллег почетного титула «дуайена ближневосточных исследований», представляет собой собрание 11 научных очерков, посвященных отношениям между двумя цивилизациями: мусульманской и определяемой в зависимости от эпохи как христианская, европейская или западная. Очерки сгруппированы по трем основным темам. Первая посвящена историческому и современному взаимодействию между Европой и ее южными и восточными соседями, в частности такой актуальной сегодня проблеме, как появление в странах Запада обширных мусульманских меньшинств. Вторая тема — сложный и противоречивый процесс постижения друг друга, никогда не прекращавшийся между двумя культурами. Здесь ставится важный вопрос о задачах, границах и правилах постижения «чужой» истории. Третья тема заключает в себе четыре проблемы: исламское религиозное возрождение; место шиизма в истории ислама, который особенно привлек к себе внимание после революции в Иране; восприятие и развитие мусульманскими народами западной идеи патриотизма; возможности сосуществования и диалога религий.Книга заинтересует не только исследователей-востоковедов, но также преподавателей и студентов гуманитарных дисциплин и всех, кто интересуется проблематикой взаимодействия ближневосточной и западной цивилизаций.

Бернард Луис , Бернард Льюис

Публицистика / Ислам / Религия / Эзотерика / Документальное
Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное