Что касается связи песен Майка Науменко из альбома «Все братья – сестры» с творчеством Боба Дилана, то можно отметить «Балладу о Кроки, ништяке и карме», которая напрямую отсылает, как пишет Томи Хюттонен, к «аллегорически-афористической сказке Дилана „Баллада о Фрэнки Ли и Джудас Прист“, повторяя песню как в музыкальном плане, так и с точки зрения текста».
Также Хюттонен отмечает: «Более очевидная цитата Дилана, адаптированная Майком Науменко для этого альбома, называлась „Женщина“. Непосредственным подтекстом снова является Дилан и его Sad-Eyed Lady of the Lowlands, которую он написал для своей жены Сары и выпустил на альбоме Blonde on Blonde. Версия Науменко длилась всего 3 минуты 55 секунд, тогда как оригинал Дилана – 11 минут 22 секунды, занимая всю четвертую сторону двойного альбома. Обе песни используют „Песнь песней“ царя Соломона из Ветхого Завета и сравнивают их с Библией».
Будет ошибкой посчитать, что Майк и БГ занимались примитивным копированием песен Боба Дилана. Конечно же нет. Об этом лучше всего сказал сам БГ в интервью, приведенном в книге А. Кушнира: «Мы слушали песни Дилана, – вспоминает Гребенщиков, – и думали: „Он описывает в них какие-то вещи, которые нам очень хорошо известны“. Затем брался какой-нибудь крючок, например ключевая строчка, и все это перенасыщалось нашей реальностью, радикально противоположной тому, о чем поет Дилан. Он пел про свой Нью-Йорк, про свою жизнь, а мы пели про свой Петербург. Возможно, суть построения песен была такой же, но все остальное – это как прогноз погоды там и здесь».
В еще одном интервью БГ говорил: «Мы с Майком специализировались на Бобе Дилане. Он придумывал мир, который жил по законам Дилана, я пытался чувствовать, как Дилан, описывая в песнях совершенно конкретных людей и события» (газета «Известия», 14 марта 1995 года).
Более фундаментально исследует этот вопрос desolate_man. Он отмечает, что «присутствующие в творчестве БГ образы, фрагменты текста, интонационные и композиционные приемы, которые, очевидно, заимствованы у Дилана, в подавляющем большинстве случаев не воспринимаются как „чужое слово“. Цитаты из Дилана органично вплетены в образную ткань песни, их восприятие слушателем ничем не отличается от восприятия других ее компонентов, а для их понимания нет необходимости обращаться к „исходному“ тексту. Во многом этот феномен может быть объяснен глубоким усвоением БГ дилановской поэтики, ее талантливым (без „швов“) соединением с образным строем русской и традиционной европейской культуры. Такое усвоение обязательно предполагает „проживание“ другой культуры, т. е. (в культурологических терминах) освоение массива ее „текстов“ и – как следствие – овладение ее „языком“. В результате творчество Дилана стало для БГ к концу 1970-х годов частью его собственной „картины мира“, своеобразными „очками“, сквозь „стекла“ которых он „смотрел“ на окружающий мир». Desolate _man также уверен, что «для БГ образный язык Дилана фактически стал частью его обиходной культуры, одним из основополагающих компонентов собственного мировосприятия. По степени своей „привычности“ и естественности для БГ он в какой-то степени даже превосходит обыденный язык, но в то же время обладает ярким выразительным потенциалом. Отдельные или повторяющиеся в песнях Дилана образы, его интонации или ритмические структуры прочно входят в подсознание БГ и потому имеют равные или даже предпочтительные шансы стать источником вдохновения, отправной точкой или „дверями восприятия“ при написании очередной песни по сравнению с другими идиомами, интересными сочетаниями слов, случайными деталями или типичными приметами окружающей действительности», и приводит несколько примеров, подтверждающих это высказывание.
После альбома «Все братья – сестры» виртуальное сотрудничество Дилана, Гребенщикова и Науменко продолжилось, и тому есть многочисленные примеры. В своем труде Томи Хюттонен отмечает такие песни Бориса Гребенщикова, как «Уйдешь своим путем», «Почему не падает небо», «Нам всем будет лучше», «Стучаться в двери травы» и многие другие.
Гребенщиков продолжал «использовать» песни Дилана и в 1980-е годы, и позже. Ярким примером является его альбом «Лилит» (1998), который был записан в США с бывшей группой Дилана The Band (Гарт Хадсон, Рик Данко, Джим Вейдер и Рэнди Чиарланте). Творчество Дилана и его манера пения оказали большое внимание на композиции этой пластинки.