Ему удалось вырваться, но стальная рука вцепилась в пояс, разорвала его и грубо стянула штаны. Он наклонился, чтобы надеть их снова, но она обхватила его рукой за шею, а ногами обвила тело. Оба упали, при этом она умудрилась стащить с него всю одежду. Затем чуть тюкнула кулаком в висок, и Цзиньтун, закатив глаза, растянулся на полу большой белой рыбиной. Заведующая обмусолила все его тело, но вырвать из объятий ужаса так и не смогла. Вне себя от стыда и злости она бегом притащила из-за стенки «куриную ногу» и загнала в патронник пару желтоватых патронов. Затем наставила пистолет ему в низ живота:
– Выбирай: или он встанет, или я его отстрелю.
По свирепому блеску глаз было видно, что она не боится ни бога, ни черта. Титьки, твердые как сталь, бешено подпрыгивали. Лицо опять заострилось, сзади толстым веником стал вытягиваться до самого пола хвост. Цзиньтуна прошиб холодный пот, и он замер, распластавшись на полу.
Дождь лил несколько дней подряд, и все это время заведующая днем и ночью, угрозами и посулами пыталась сделать Цзиньтуна мужчиной. В конце концов она довела себя до того, что стала харкать кровью, но цели так и не достигла. За несколько минут до самоубийства, вытерев с подбородка кровь, она печально проговорила:
– Эх, Лун Цинпин, Лун Цинпин, тебе тридцать девять, а ты по-прежнему девственница. Все считают тебя героиней и не понимают, что ты всего лишь женщина. А жизнь прожита впустую… – Втянув голову в плечи, она зашлась в кашле, смуглое лицо побелело, изо рта вместе с громким воплем вылетел сгусток крови.
Цзиньтун стоял, прислонившись к дверному косяку, ни жив ни мертв от страха. Из глаз Лун Цинпин текли слезы, когда она, сверля его ненавидящим взглядом, подползла на гладких коленках, взяла «маузер» и приставила дуло к виску. Лишь в эту последнюю минуту Цзиньтуну открылась вся соблазнительность женского тела. Она подняла руку, открыв волосатую подмышку и тонкую талию, и опустилась распустившимся, как бутон, белым задом на пятки. Перед глазами Цзиньтуна с хлопком полыхнул золотистый дымок, и холодный низ живота тут же набух горячей кровью. Покосись на него утратившая надежду Лун Цинпин прежде, чем нажать курок, возможно, трагической развязки и не было бы. Из волос на виске вылетел буроватый дымок, раздался глухой выстрел. Вздрогнув всем телом, она повалилась на одеяло. Цзиньтун бросился к ней, перевернул. Черное отверстие на виске усыпали синеватые частички пороха. Руки были в черной крови, текущей из ушей. В широко открытых глазах застыло горестное выражение. Кожа на груди еще шевелилась, как поверхность тихого пруда, подернутая легкой рябью…
Терзаемый муками совести, Цзиньтун крепко обнял Лун Цинпин и, пока тело еще не утратило чувствительность, исполнил ее желание. Когда он отстранился от нее в крайнем изнеможении, в ее глазах вспыхнули искорки. Они тут же погасли, и веки медленно сомкнулись.
Он смотрел на тело заведующей и чувствовал, как сознание застилает сероватая пелена. На улице хлестал ливень, слепящие потоки надвигались все ближе, пока не поглотили их обоих.
На допрос Цзиньтуна отвели под конвоем в канцелярию птицефермы. Он шлепал босиком по глубоким лужам. По ним хлестал дождь, он барабанил по крышам, оттуда бурлящими потоками бежала вода. С момента соединения Цзиньтуна с Лун Цинпин ливень шел не переставая и лишь иногда затихал, чтобы потом разразиться с новой силой.
В помещении стояло на полметра воды, начальник службы безопасности хозяйства, одетый в черный дождевик, сидел на стуле, поджав ноги. Допрос шел уже два дня и две ночи, но обстоятельства дела ничуть не прояснились. Начальник курил сигарету за сигаретой, воду усеивали размокшие окурки, и вся комната пропахла табаком. Он потер покрасневшие глаза и устало зевнул. Заразившись от него, зевнул и делопроизводитель службы безопасности – он вел протокол. Начальник взял с залитого водой стола набухший блокнот, пробежал глазами несколько строчек иероглифов и, ухватив Цзиньтуна за ухо, свирепо рявкнул:
– Признавайся, ведь это ты изнасиловал ее, а потом убил?
Цзиньтун, всхлипывая уже без слез, в который раз повторил одну и ту же фразу:
– Не убивал я ее и не насиловал…
– Не говоришь, и ладно, – выдохнул вконец расстроенный начальник. – Скоро из уезда прибудет судебный медэксперт с собакой. Рассказал бы сейчас, зачли бы как добровольное признание.
– Не убивал я ее и не насиловал… – сонным голосом повторил Цзиньтун.
Начальник смял пустую пачку от сигарет и швырнул в воду. Потом опять потер глаза, пытаясь стряхнуть сонную одурь.
– Отправляйся-ка ты, Сунь, в контору и позвони в уезд, чтобы поторопились, – обратился он к делопроизводителю, потянув носом. – Труп, похоже, уже пованивает, и, если они вскоре не появятся, все наше расследование пойдет прахом.
– Ты что, начальник! – удивился тот. – Телефонной связи нет с позавчерашнего дня: такие ливни хлещут, все столбы давно уже попадали.