Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

weather bureau ['weðəl'bjuərou] бюро погоды

weather conditions ['weðəlkən'diʃənz] метеороло­гические условия

weather forecaster ['weðəl,fɔ:ka:stə] человек, за­нимающийся прогнозом погоды

weather report ['weðəlri'pɔ:t] прогноз погоды

weather-beaten ['weðə,bi:tn] поврежденный бу­рями; обветренный; загорелый; видавший виды; потрепанный

weather-bound ['weðəbaund] задержанный не­погодой

weather-cloth ['weðəklɔθ] защитный брезент

weather-glass ['weðəgla:s] барометр

weather-ship ['weðə'ʃip] плавучая метеорологи­ческая станция

weather-vane ['weðəvein] флюгер

weatherboard ['weðəbɔ:d] наветренный борт (мор.)

weathering ['weðəriŋ] выветривание

weatherproof ['weðəpru:f] непромокаемый; за­щищенный от атмосферных влияний

weathertight ['weðətait] защищенный от атмо­сферных явлений

weatherwear ['weðəwɛə] защитная одежда (на случай дождя и т. п.)

weave [wiv] ткать; плести; вплетать; сли- вать(ся); соединять(ся); сплетать(ся); извиваться, петлять (о дороге); качаться; покачиваться

weaver ['wi:və] ткач; ткачиха

weaving ['wi:viŋ] извилистость

weaving lane ['wi:viŋl'lein] полоса обгона

weaving section ['wi:viŋl'sekʃən] извилистый уча­сток дороги

web [web] летная перепонка; паутина; сплете­ние; сеть; рулон; роль (бумаги); колесный диск; пе­ремычка; шейка; щека; (плечо) кривошипа; со­ставная балка; плести паутину; заманивать в сети; вовлекать; втягивать

web-fed press ['webfedl'pres] рулонная печатная машина

web-offset printing ['web,ɔ:fsetl'printiŋ] рулонная (ролевая) офсетная печать

webbed [webd] перепончатый

webbing

['webiŋ] тканая лента; тесьма

wed [wed] выдавать замуж; женить; вступать в брак; комбинировать; совмещать; соединять; со­четать

wedded ['wedid] брачный; супружеский; пре­данный (чему-либо)

wedding ['wediŋ] свадьба; бракосочетание; сва­дебный

wedding anniversary ['wediŋl,æni'və:səri] годов­щина свадьбы

wedding-bells ['wediŋbelz] свадебные колоколь­чики; свадебные бубенцы

wedding-day ['wediŋdei] день свадьбы; годовщи­на свадьбы

wedding-gown ['wediŋgaun] свадебное платье wedding-ring ['wediŋnŋ] обручальное кольцо wedge [weʤ] клин; что-либо имеющее форму клина; закреплять клином; раскалывать при помо­щи клина

to wedge in — вклинивать

to wedge off — расталкивать

wedge writing ['weʤl'raitiŋ] клинопись

wedge-shaped belt drive ['weʤeiptl'beltl'draiv] клиновидная передача

wedged stretcher

['weʤdl'streʧə] подрамник для холста

wedges ['weʤiz] клинья

wedlock ['wedlɔk] супружество; брак

Wednesday ['wenzdi] среда (день недели)

wee [wi:] крошечный; маленький (шотланд.)

weed [wi:d] сорная трава; сорняк; сигара; по­лоть; очищать; избавлять

weed-killer ['wi:d,kilə] гербицид

weed-tree ['wi:dtri:] дерево-сорняк

weedy ['widi] заросший сорняками; худосоч­ный; нескладный

week [wi:k] неделя; шесть рабочих дней недели

week-end ['wi:k'end] время отдыха с пятницы или субботы до понедельника

weekday ['wi:kdei] будний день

weekly ['wikli] еженедельник; еженедельное пе­риодическое издание; еженедельный; недельный; еженедельно; раз в неделю

ween [win] думать; полагать; размышлять; наде­яться; питать надежду

weep [wip] плакать; рыдать; оплакивать; по­крываться каплями; запотевать; капать; течь; про­сачиваться; пропускать воду; протекание; проса­чивание; отпотевание

weeper

['wipə] плакальщик; траурная повязка

weeping ['wi:piŋ] плакучий; запотевший; влаж­ный; мокнущий; плач; рыдание

weeping trees ['wi:piŋl'tri:z] плакучие деревья

weeping willow ['wipiŋl'wilou] плакучая ива weepy ['wi:pɪ] плаксивый; слезливый

weigh [wei] весить; взвешивать(ся); обдумывать; оценивать; сравнивать; иметь вес, значение; вли­ять; нагружать; отягощать

weigher ['weiə] весовщик; безмен; весы

weighing-machine ['weiiŋməʃi:n] весы

weight [weit] вес; масса; тяжесть; груз; нагрузка; авторитет; влияние; значение; нагружать; отяго­щать; обременять; взвешивать; обдумывать; оце­нивать; весить; иметь вес; соизмерять; влиять; сравнивать

weight density ['weit|'densiti] удельный вес

weight loss ['weitplɔs] потеря в весе

weight-lifter ['weit,liftə] штангист

weighted ['weitid] утяжеленный

weighting ['weitiŋ] взвешивание; груз; грузило

weightless ['weitlis] невесомый

weightlessness ['weitlɪsnɪs] невесомость; состоя­ние невесомости

weighty ['weiti] тяжеловесный; увесистый; обре­менительный; важный; значительный; существен­ный

weir [wiə] плотина; запруда; устраивать плоти­ну; запруживать

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии