Странный народ, философствующий на лоне сладострастия, делающий умозаключения среди восточного растления нравов, обращающий удовольствия в назидание и безнравственность в нравоучение!
Стены украшала приятная для глаз живопись, изображавшая сцены, в которых участвовавшие были все одноглазыми. Мари́ спросила причину этого общего одноглазия. Ей объяснили, что персы не должны молиться там, где есть изображения. Изображённая лишь только с одним глазом личность перестаёт представлять собою человека и становится простой фантазией художника, а потому её присутствие не вредит молитве. Этот приём и такого рода объяснение доказывают, что восточные люди отличаются самой изворотливой казуистикой.
Картина, находившаяся пред Мари́, представляла очень распространённое в Персии содержание: вероотступничество шейха Нессауна, допустившего развратить себя христианами, с которыми он ел их кушанье и пил их вино. Дервиш представлен сидящим перед блюдом свинины со стаканом вина в руке, окружённый христианками, разодетыми в подходящие к развратному пиру наряды; внизу находится надпись: «У меня нет более на лице ни одной черты правоверного, христианская собака менее противна, чем я».
Утомлённая Мари́ отказалась осмотреть сто восемьдесят комнат, занятых султаншами, и отведённые всем детям здания, а также помещения, где живут состарившиеся женщины, отвергнутые жёны и вдовы покойных шахов. Она вышла оттуда с чувством омерзения, как от приторного запаха духов, так и от отвращения к этим женщинам, униженным до степени животных, без собственного почина, без воли; ей казалось, что они принадлежат к другому разряду, чем она, и с своей энергичной, отважной, решительной, смелой натурой смотрела на них как на жителей другой планеты.
Наступил вечер, когда они достигли своего дворца, проходя по городу, где оживление уже прекратилось. Лавочники запирали лавки; домовладельцы обходили жильцов, собирая свои дневные доходы, так как в этой стране, для большей безопасности, за наём жилища уплачивалось ежедневно; а мясники посыпали крупной солью доски, на которых разрубали говядину, чтобы ночью нечестивые, бродячие собаки, привлечённые запахом крови, не осквернили их.
Мари́ была озабочена. Она не обедала под предлогом, что посещение гарема её утомило, и отправилась в свои комнаты. В сущности, Мари́ переживала нравственный переворот: она боролась со склонностью, которую питала к Жаку. Ей казалось, что эта зародившаяся любовь была оскорблением памяти Жана, со смерти которого прошло уже восемь месяцев. Расстроенная этим положением натянутости и сопротивления, она сделалась нервной, раздражительной. Она избегала Жака и ненавидела необходимость, заставлявшую её жить с ним вместе. Последний заметил эту враждебность и очень печалился; по молодости он не знал, что женщина избегающая — побеждённая женщина.
В продолжение нескольких дней Мари́ оставалась у себя, отговариваясь болезнью. Она более не показывалась за столом, ссылаясь на своё горе, траур и заботы как на причину нездоровья. Жак просил её повидаться. Она отказалась его принять. Это положение было тревожно, особенно в момент, близкий к достижению цели. Если оно продолжится, то будет угрожать успеху предприятия и выгодам посольства. Жак решился объяснить всё Альвейру во время прогулки по городу.
Утром, на заре, они вышли с переводчиком Али осматривать предместья, тогда как Флориза, в сопровождении Робэна отправилась верхом в окрестные леса.
В городе деятельность была уже в разгаре; купцы и обычные покупатели оживляли базар, разделённый по роду местных товаров, а также по национальностям.
С базара жестянщиков, где они оставались недолго и где очень оглушителен был шум, они прошли мимо одного жилища с фасадом, покрытым изречениями.
— Это дом великого первосвященника, — сказал Али, обнажая голову.
— Что же говорится в этих надписях?
— Это нравоучительные правила: то, что возле окна, гласит: «Угрызением совести спасёшься от рук Бога, но не от человеческих языков». Другое, вдоль двери, гласит: «Когда мне было пора жениться, женатые люди были немы; теперь, когда я женат, женатые глухи».
— А! — сказал смеясь Альвейр, — как чудесно это подходит и ободрительно действует на тех, кто накануне свадьбы.
— Они счастливы, — ответил Жак, вздыхая.
— Полно, друг, не делайте глаз, как у издыхающего карпа. Я не считаю вас, однако, столь достойным сожаления, счастливый плут.
— Не шутите, Альвейр, мои дела приняли дурной оборот.
— Не вижу этого, — сказал Альвейр. — Вы любите Мари́, женитесь на ней: это отважная женщина, и вы лучшего не можете сделать.
Жак, казалось, просиял от этой поддержки. Он объяснил свою страсть порывисто, как человек, сердце которого переполнено. Его дядя уже был женат и потому не мог жениться на Мари́, но он свободен и может располагать своим именем. Мари́ назовётся г-жа Фабр, и это будет для неё запоздалым удовлетворением, вознаграждением за её долгую преданность; у маленького Пьера будет ещё отец, а его, Жака, любовь облагородится от доброго дела.