Читаем Божьи генералы-2 полностью

Кальвин говорил, что Бог “не дает беспорядочно всем людям надежду на спасение, но некоторым дарует то, чего лишает других”.55 Основываясь на отрывках из Писания, таких как, к примеру, Римлянам 9:18, где говорится: “Итак, кого хочет, милует; а кого хочет, ожесточает”, Кальвин верил, что Бог уже определил судьбу каждого человека. Одни люди были созданы для вечной жизни, другие же - для вечного проклятия. Кальвин верил, что предопределение было подобно монете, одна сторона которой представляла Божью милость, а другая - Его наказание. Кальвин считал, что Бог должен был проявлять по отношению к человеку обе Свои стороны, иначе Он был бы несовершенным. Люди, которым Бог определил вечную жизнь, являются избранными.

Где же в этой всей системе было место Божьей милости? Кальвин был уверен, что человечество обретало милость через Иисуса Христа и Его жертву на кресте. Нам может показаться, что в подобном учении не остается места для милости, однако это не так. Кальвин, в соответствии с написанным в Римлянам 10:8, рассматривал Слово Божье как Слово веры. “Вера не будет прочной до тех пор, пока она не будет подкреплена Божьей милостью”.56 Говоря другими словами, человек не будет иметь веру и не сможет поверить в истинность Слова Божьего до тех пор, пока не обретет Божью милость, а милость даруется лишь избранным.

Кальвин считал откровение прогрессивным. Если человек совершал успехи в постижении Божьего откровения и понимании Его доброты и милости по отношению к себе, он являлся одним из избранных. Факт избрания человека обнаруживался и подтверждался его возрастающим пониманием Христовой жертвы, избавляющей от последствий греха.57

Кальвин верил, что избранные также должны быть наполнены радостью, зная, что они обладают Божьими благословениями и Его расположением, и ничто не может у них этого отнять. Несмотря на то, что каждый человек заслуживает осуждения, избранные вместо него получали Божью милость и пытались жить в соответствии с ней каждый день. Они никогда не должны были праздно проводить время и забывать посвящать его Богу. Неизбранных же это абсолютно не беспокоило, и они ничего не хотели слышать о Боге и Его принципах.

А как же проповедование Евангелия? Оно играет важнейшую роль в христианстве. Человек может верить в предопределение, но он никогда не знает, кого избрал Бог. Поэтому Евангелие должно быть дано каждому человеку, и результаты этого в конце концов проявят себя.

Кальвин никогда не пытался понять причины существования доктрины предопределения и предупреждал других, чтобы они не пытались понять этого. Он знал, что его заявления имели нравственное объяснение. Кальвин говорил, что основание Божьей праведности выше основания праведности человеческой и мы никогда не сможем постичь всех глубин Божьей мудрости. Кальвин никогда не пытался понять Божью мудрость полностью и не претендовал на это, ибо ни один человек не мог понять полностью личность Бога.


Церковь

Учение о церкви представляло для Кальвина особую важность. Как и Лютер, он называл церковь “католической”, имея в виду ее всемирный характер, а не связь с римско-католической церковью.

Кальвин верил, что истинная церковь являлась незримой, не ограниченной какими-либо стенами. Ее членами были избранники Божьи, чье членство подтверждалось верой, любовью, примерным образом жизни и участием.

Кальвин был убежден, что и в истинной церкви будут существовать лицемерные и неверные учения, но никто не должен из-за них отделяться от Тела Христова. До тех пор пока в церкви проповедуется, что Иисус Христос является Сыном Божьим, а человек должен заново родиться и принять Его милость; что Библия является записанным Словом Божьим и что таинства выражают почтение Иисусу Христу, к иным неверным учениям необходимо относиться с терпением и работать над их постепенным искоренением. Кальвин считал, что нет в мире человека, который был бы полностью свободен от неведения и ошибок при истолковании.

Также Кальвин был убежден, что истинная церковь должна практиковать дисциплину, включая право отлучения нарушителей. Кальвин считал дисциплину мышцами и связками церкви, которые необходимо поддерживать в форме, чтобы святость Причастия оставалась незапятнанной.

Он рассматривал всемирную церковь как кормилицу истинной христианской жизни, которая защищает и направляет нас, обучая Христовым истинам, и которую мы не должны покидать на протяжении всей своей жизни. Кальвин считал, что Божьи дети воспитывались внутри-церковным служением.

Он также рассматривал Реформацию как восстановление истинной церкви, которая, до того момента, была практически запрещена и едва различалась. Кальвин считал себя человеком, не имеющим никакой иной цели в жизни, кроме как восстановление истинной церкви.


Причастие

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Соборный двор
Соборный двор

Собранные в книге статьи о церкви, вере, религии и их пересечения с политикой не укладываются в какой-либо единый ряд – перед нами жанровая и стилистическая мозаика: статьи, в которых поднимаются вопросы теории, этнографические отчеты, интервью, эссе, жанровые зарисовки, назидательные сказки, в которых рассказчик как бы уходит в сторону и выносит на суд читателя своих героев, располагая их в некоем условном, не хронологическом времени – между стилистикой 19 века и фактологией конца 20‑го.Не менее разнообразны и темы: религиозная ситуация в различных регионах страны, портреты примечательных людей, встретившихся автору, взаимоотношение государства и церкви, десакрализация политики и политизация религии, христианство и биоэтика, православный рок-н-ролл, комментарии к статистическим данным, суть и задачи религиозной журналистики…Книга будет интересна всем, кто любит разбираться в нюансах религиозно-политической жизни наших современников и полезна как студентам, севшим за курсовую работу, так и специалистам, обременённым научными степенями. Потому что «Соборный двор» – это кладезь тонких наблюдений за религиозной жизнью русских людей и умных комментариев к этим наблюдениям.

Александр Владимирович Щипков

Религия, религиозная литература