Читаем Брачный контракт на выживание полностью

– Матушка нас ждет. – напомнил он. И очень недовольно пыхтел, когда я задержалась у фонтана, чтобы утопить записку. Набухшая от влаги бумага легко рвалась под пальцами.

– Не хорошо заставлять ждать себя, – наставительно произнес он, пока я вытирала руки носовым платком.

Не сдержавшись, я потрепала его по волосам. Райли вывернулся из-под моей руки и с оскорбленным видом напомнил мне о том, что я уже успела позабыть:

– Я не маленький!

– Был бы ты еще более немаленьким, я бы лучше за тебя вышла. – вздохнула я. Сказала это просто так, хотела еще немного поддразнить Райли. Но его реакция меня удивила.

Он покраснел, уши его стали просто малиновыми. Райли сжал кулаки и смотрел на меня исподлобья.

Смущенный до нельзя, но очень решительный.

– Но я ведь вырасту.

– Что? – опешила я.

– Я вырасту! И ты сможешь за меня выйти. Только подожди! – выкрикнул он, стремительно развернулся на каблуках и сбежал.

– А как же Лия? – удивленно спросила я у его удаляющейся спины.

Ждать меня Грейс и правда пришлось неприлично долго.

⋄⋄⋄

Обучение стрельбе занимало почти все мое свободное время. До осенней охоты оставалось совсем немного времени, а Грейс хотела, чтобы я на ней блистала.

– Постарайся поймать кабанчика. – тихо шептала она, пока я целилась. – Помню, на своей первой охоте поймала одного… какое замечательное из него получилось жаркое.

Я не собиралась никого убивать, но признаваться в этом не спешила. Умение стрелять мне уже однажды помогло, и я планировала развить его до предела. Даже если приходилось учиться в неприятную стылую морось или даже дождь. Грейс была безжалостна в том, что касалось обучения.

За несколько дней до охоты она принесла мне новенький охотничий костюм с юбкой необычного кроя и брюками.

– На охоту поедем в мужском седле. – сообщила она…

И оставшееся до охоты время я училась ездить по-новому. Роза умела сидеть только в женском седле и переучиться оказалось не так-то просто.

Для Грейс охота была не просто развлечением, но способом показать мужчинам, что она ничем не хуже. А в чем-то даже лучше многих из них. Потому и к моей подготовке она подошла со всей серьезность.

Герцог, которому пришлось отправиться со мною на конную прогулку за город, в восторге от боевого настроя сестры будто бы не был. И все же, он поехал, чтобы не дать мне свернуть себе шею или переломать кости, свалившись с лошади.

Меня возмущало такое неверие в мои силы. Сидела в мужском седле я уже достаточно уверенно и даже не выпадала из него если вдруг лошадь решала немного ускориться. Герцог моих успехов словно не видел:

– Как ты только сумела проехаться галопом через весь город, если так неуверенно держишься в седле. – ворчал он, придерживая меня ладонью за спину. Потому что, по его мнению, я слишком сильно раскачивалась.

Сначала я оскорбилась, хотела огрызнуться… но поняла, что для человека, учившегося верховой езде с детства мои потуги, вероятно, кажутся нелепыми и неохотно призналась:

– Тогда я не думала о том, что мне страшно и я не знаю, что делать. Я просто боялась за Райли.

Несколько минут он о чем-то размышлял, после чего велел:

– Тогда просто перестань об этом думать.

По его лицу было видно, что он не понимает какую глупость только что сказал. И я решила, наглядно продемонстрировать ему, как же он не прав.

О моем злом умысле герцог ничего не знал и безбоязненно ехал рядом. Он вздрогнул, когда я сильно ущипнула его, и схватился за бок.

– Роза!

– Больно, да? А ты просто перестань об этом думать. – и ущипнула еще раз, чуть выше, прямо над его ладонью, все еще прижатой к боку.

Герцог тихо ойкнул.

Я ущипнула еще раз. Он дернулся.

– Да что же такое, почему ты не перестаешь об этом думать?

– Я понял, понял, прекрати! – герцог попытался извернуться, чтобы избежать моих пальцев, но я все равно смогла до него дотянуться.

Он на всякий случай отъехал подальше, но ненадолго. Через несколько мгновений он вспомнил, что мы здесь делаем и вернулся обратно, едва не касаясь стременем стремени.

– У тебя ужасный характер, знаешь ли. Надеюсь, наши дети в этом не будут похожи на тебя. – проворчал он.

– Какие дети? – в изумлении спросила я. – У нас же контракт.

Герцог замер, казалось, даже перестал покачиваться в такт размеренному шагу своей невероятно прелестной гнедой кобылы. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы собраться с мыслями и все это время я смотрела на него.

– Забудь. – наконец велел он.

Между нами повисла неловкая тишина.

Мы ехали по неширокой дороге, вокруг, насколько хватало глаз тянулись поля и даже отвлечься было не на что.

Первой не выдержала я.

– Никаких новостей от вашего необычного знакомого все еще нет?

Герцог улыбнулся.

– На моей памяти никто не отзывался о нем так вежливо.

– Так что там с новостями? – упрямо повторила я.

Он отрицательно покачал головой. Меня, как и герцога, это очень тревожило. Ведь если информацию найти так сложно, значит заказчик отлично умеет замечать следы и, скорее всего, человек он влиятельный.

Перейти на страницу:

Похожие книги