IV.3.1. Он думал: «Я не буду разговаривать»
(sa mene na vadiṣya iti) — следуем толкованию Шанкары (ср. UM, vol. I, р. LXXIV; Vol. II, р. 161, n. 1; PU, 254–255; ВМ, 595; SU, 463; BPh, 229). Чтение рецензииАгнихотра
(agnihotra) — церемония жертвенного возлияния в честь Агни (ср. P.V. Kane,IV.3.2–4. О трех видах света — солнце, луне и огне
— ср. Ч IV.3.I.IV.3.2 сл. Человек…
— следуем наиболее вероятному значению здесь puruṣa. П. Дейссен (SU, 466) допускает также значение Gelste. Э. Сенар (BS, 71 n. 1) вряд ли основательно видит здесь Атмана, о котором шла речь в предыдущейХодит взад и вперед…
— т. е. в поле, в лес и т. д., как объясняет Шанкара.IV.3.5. Речь…
— Шанкара толкует vag как «звук».IV.3.7. Состоящий из познания
(vijñānamayaḥ)… — Шанкара поясняет, что мы не в состоянии отличить его от способности постижения и познания (buddhi-vijñānopādhi-samparkāvivekād vijñānamaya ity ucyate); ср. PU, 256. См. ниже, IV,4.22. О. Бётлингк (ВВ, 61) переводит: Als Erkenntniss erscheinende.По обоим мирам…
— имеется в виду земной мир (состояние бодрствования) и мир Брахмана (состояние сна, лишенного сновидений). О третьем промежуточном состоянии см. ниже, § 9.Словно думая, словно двигаясь…
— так как мысль и действия не принадлежат к истинной природе Атмана (Шанкара). Ср. Шв III.18.Образов смерти…
— т. е. всего преходящего и гибнущего.IV.3.8. Со злом…
— в тексте — pāpmabhiḥ (множ. ч.). Согласно Шанкаре — с органами тела, источниками как зла, так и добра. Ср. выше, I.3.2 сл.Уходя…
— ср. об utkrāman: В. Heimann,IV.3.9. Промежуточное
(sandhyaṃ) — означает здесь границу между двумя состояниями.Видит… зло… и блаженство
(pāpmana ānandāṃś са)… — ср. ниже, IV.4.2.Вещество
(mātrām)… — имеются в виду впечатления от внешнего мира, перенесенные в сон. О. Бётлингк (ВВ, 61) переводит, следуя Шанкаре: einen kleinen Theil. Здесь начинается описание Атмана в состоянии сна.IV.3.10. Творец
(kartā)… — согласно Шанкаре, Атман назван творцом фигурально: он творит не непосредственно, но одушевляя органы жизнедеятельности.IV.3.11. Подчинив сном…
— т. е. когда тело лежит неподвижно, охваченное сном, Атман бодрствует.На спящих
(suptān)… — согласно Шанкаре, на внутренние и на внешние состояния. Ср. UM, 165; PU, 258 — senses; SU, 468 — Organe; BS, 73 — organes.Приняв сияние…
— Э. Сенар (BS, 73) переводит śukram — la vie.Золотой пуруша…
— согласно Шанкаре, аллегория чистого интеллекта (caitanya-jyotis svabhāvaḥ).Одинокий гусь
(ekahaṃsaḥ)… — здесь символ Атмана. Согласно традиционному объяснению, слово hamsa («гусь») разлагается на (a)haṃ — sa: «Я-То» (т. е. высшая реальность).IV.3.12. Невысокое гнездо
(avaraṃ kulāyam)… — Шанкара поясняет «тело полное нечистот», понимая avaram как «нечистое».IV.3.14. Его самого не видит никто…
— ср. выше, III.9.26; IV.4.22 и др.Пусть не будят…
— В этой связи Шанкара приводит поверье, согласно которому внезапно пробужденныйЭтот [сон] у него — то же…
— т. е. для Атмана нет разницы между состояниями сна и бодрствования Ср. UM, 165, n. 3.IV.3.15. Глубоком сне
(samprasāde)… — состояние высшего успокоения (Шанкара). Этот параграф, по мнению П. Дейссена (SU, 468, Anm. 2), нарушает последовательность изложения. Ср. § 18 сл.