Из любви к жизненному дыханию…
(api tatra vadhāśañkam bhavati, yāṃ diśam eti, prāṇasyaiva samrāṭ kāmāya) — толкование M. Мюллера (UM, 154) — he goes to a country, even when there is fear of being hurt, for the sake of life… вряд ли удачно, так как не отвечает конструкции предложения. Шанкара поясняет: так как страна полна разбойников.Жизненное дыхание не покидает…
— т. е. он проживет долгую жизнь (Рамануджа).IV.1.4. Барку Варшна
(Barku Vārṣṇa) — происходящий от Vṛṣṇa.Как действительное
(satyam)… — см. выше, прим. к I.4.14; 6.3 и др. С помощью глаза (как и других органов жизнедеятельности) Брахман объективируется, проявляется в «действительном», внешнем мире. Ср. BS, 67, n. 1.То это и есть действительное…
— свидетельства глаза, как поясняют Шанкара и Рамануджа, более авторитетны, чем показания других чувств. Ср. о преимуществе зрения перед слухом ниже, V.14.4, а также Шб I.3.1.27 (BPh, 51).IV.1.5. Гардабхивипита Бхарадваджа
(Gardabhīvipīta Bharadvāja) — происходящий от Bharadvāja (здесь, возможно, подразумевается один изIV.1.6. Сатьякама Джабала
(Satyakāma Jābāla) — nom. metron — сын Jabala. Он выступает в Ч IV.4 сл. Ср. VN, II, 420.Разум — это Брахман
(mano val brahmeti)… — ср. Ч III.18.1; Та III.4. Дф 169 (как и в других местах) переводит manas — «мысль».IV.1.7. Видагдха Шакалья…
— ср. выше, III.9. 24, где Видагдха сам спрашивает Яджнявалкью об основе сердца. Ср. ниже, V.3. Как уже говорилось, по объяснению Шанкары, hṛdaya означает здесь не сердце как анатомический орган, но способность познания, интеллект; см. прим. к III.9.20.Постоянство…
— М. Мюллер (UM, 158) переводит sthiti — certainty.Сердце… основа всех существ…
— ср. III.9.20.IV.2.1. С сиденья…
— Kūrca, собственно, «охапка травы». Шанкара поясняет: особый вид сиденья. Согласно комментарию, Джанака падает в ноги Яджнявалкье.Наслышан в упанишадах
(ukta-upaniṣatkaḥ)… — Э. Сенар (BS, 70) переводит qui as recueilli les upanisad, полагая, чтоОсвобожденный [от своего тела]…
— толкование Шанкары.IV.2.2. Индха
(indha — «пылающий») — здесь имя Индры. Индха, согласно С. Радхакришнану (PU, 253), означает здесь индивидуальное начало, отождествляющееся с телесным началом. Ср. Мт VII.11.Им приятно скрытое…
— ср. Айт I.14.IV.2.3. Вирадж
(virāj) — «блестящая», «величественная»; ср. SU, 462 — Strahlerin, Согласно толкованию Шанкары, Индра — это огонь Вайшванара (см. прим. к I.1.1.), а Вирадж, «материя», — его супруга, ибо она для него объект наслаждения (bhogyatvad eva).Место… соединения…
— букв.: значение saṃstāvo — «совместное пение хвалебных гимнов».Красный комок
(lohita piṇḍaḥ)… — т. е. кровяная масса.У него
(asya)… — Э. Сенар (BS, 70) переводит pour lui, имея в виду Атмана.Хита…
ср. выше, II.1.19; ниже, IV.3.20; Kay IV. 19.Этот Атман…
— т. е. Атман, представляющий собой сочетание Индхи и Вирадж в отличие от телесного Атмана,Течет текучее
(āsravad āsravati)… — имеется в виду пища. Ч VI.5.1–3 делит пищу на три части. Самая грубая ее часть превращается после съедения в экскременты и кости, средняя — в мясо, кровь и мозг, самая тонкая — в разум, дыхание и речь.IV.2.4. Его
(tasya)… — т. е. высшего Атмана (состоящего из Индхи и Вирадж).«Восточная»
(prācī) сторона может означать также «передняя», соответственно «южная» (dakṣiṇā) — «правая»; «западная» (pratīcī) — «задняя»; «северная» (udīcī) — «левая»; ūrdhvā dig — зенит; avāci dig — надир.Дыхания
(prāṇāḥ)… — ср. BS, 70 — les organes; SU, 462 — Organe. M. Мюллер (UM, 163) переводит: prāṇas which go to the east (south, etc.).He это…
— ср. выше, II.3.6; III.9.26 и ниже, IV.4.22.Бесстрашия
(abhayaṃ)… — Шанкара поясняет: т. е. свободы от страха перед рождением и смертью. Ср. SU, 462 — den Frieden; BS, 71 — à la paix; Дф 171 — «покоя».Вот жители Видехи…
— т. е., согласно Шанкаре, Джанака говорит тем самым: «Распоряжайся как хочешь мной и моим народом».